Текст и перевод песни Taylor Bennett - Straight from the Bottom
I
came
up
straight
from
the
bottom,
I
did
it
Я
поднялся
прямо
с
самого
низа,
я
сделал
это
I
came
up
straight
from
the
bottom,
we
got
it
Я
поднялся
прямо
с
самого
низа,
у
нас
все
получилось
I
came
up
straight
from
the
bottom,
I
got
it
like
we're
straight
off
the
bottom.
Я
поднялся
прямо
с
самого
низа,
у
меня
сложилось
впечатление,
что
мы
поднялись
прямо
со
дна.
I
came
up
straight
from
the
bottom
Я
поднялся
прямо
с
самого
низа
A
bottomless
pit
off
a
New
Chevy
first
line
Бездонная
яма
на
первой
линии
нового
"Шевроле"
My
homie
KB
said
"You're
gonna
make
it
right
after
just
hearing
the
first
line"
Мой
кореш
КБ
сказал:
"У
тебя
все
получится,
как
только
ты
услышишь
первую
строчку".
And
I
ain't
need
Ruban
or
Chano's
maneuvers
И
мне
не
нужны
маневры
Рубана
или
Чано
To
help
me
make
it
to
the
front
lines
Чтобы
помочь
мне
добраться
до
линии
фронта
And
I'm
way
too
brilliant,
resilient
to
hustle
for
millions
И
я
слишком
гениален,
жизнерадостен,
чтобы
гоняться
за
миллионами
And
still
just
be
prime
time
И
все
равно
это
будет
просто
прайм-тайм
I
need
that
out
of
the
lime
light,
I
need
that
Мне
нужно
убрать
это
из
"лайм
лайт",
мне
нужно
это
I
need
to
take
a
vacation
Мне
нужно
взять
отпуск
Shut
down
corporations
for
two
nights
Закрывали
корпорации
на
две
ночи
It
seems
like
politics
polished
and
marketing
Это
похоже
на
отшлифованную
политику
и
маркетинг
But
we
still
shake
hands
like
Parkinson's
Но
мы
все
равно
пожимаем
друг
другу
руки,
как
при
болезни
Паркинсона
(Park
edit
you're
racist?)
targeting
(Правка
в
парке,
ты
расист?)
нацеливание
Take
your
fan
base
like
an
architect
Соберите
свою
фанатскую
базу,
как
архитектор
Cut
your
profits
like
they
profited,
uh
Сократите
свою
прибыль
так
же,
как
они
получали
прибыль,
э-э
Craft
this
image
down
the
market
and
Создайте
этот
имидж
на
рынке
и
I
came
up
straight
from
the
bottom
Я
поднялся
прямо
с
самого
низа
A
bottomless
pit
off
a
Chevy's
First
Line
Бездонная
яма
на
первой
линии
"Шевроле"
My
homie
KB
said
"You're
gonna
make
it
right
after
just
hearing
the
first
line"
Мой
кореш
КБ
сказал:
"У
тебя
все
получится,
как
только
ты
услышишь
первую
строчку".
And
I
ain't
need
Ruban
or
Chano's
maneuvers
И
мне
не
нужны
маневры
Рубана
или
Чано
To
help
me
make
it
to
the
front
lines
Чтобы
помочь
мне
добраться
до
линии
фронта
And
I'm
way
too
brilliant
resilient
to
hustle
for
millions
И
я
слишком
блестящий,
жизнерадостный
человек,
чтобы
гоняться
за
миллионами
And
still
just
be
prime
time
И
все
равно
это
будет
просто
прайм-тайм
I
came
up
straight
from
the
bottom
Я
поднялся
прямо
с
самого
низа
I
got
it
straight
off
the
bottom
Я
достал
его
прямо
с
самого
дна
The
problem
kid
is
not
your
problem
Проблемный
ребенок
- это
не
твоя
проблема
Like
how
the
fuck
you
ever
doubt
him
Например,
как,
черт
возьми,
ты
вообще
в
нем
сомневаешься
I
came
up
straight
from
the
bottom
Я
поднялся
прямо
с
самого
низа
I
got
it
straight
off
the
bottom
Я
достал
его
прямо
с
самого
дна
Like
what'd
you
ever
do
without
him
Например,
что
бы
ты
когда-нибудь
делала
без
него
The
problem
kid
is
now
your
problem
Проблемный
ребенок
- теперь
твоя
проблема
I
came
up
straight
from
the
bottom
Я
поднялся
прямо
с
самого
низа
Chicago
where
markets
market
till
they
murkin'
kids
Чикаго,
где
рынки
торгуют
до
тех
пор,
пока
не
убьют
детей
Fergusson
it's
like
the
world
is
here
Фергюссон,
как
будто
весь
мир
здесь
Americans
it's
like
the
coast
is
clear
Американцы,
это
похоже
на
то,
что
берег
чист
Light
bulb
ideas,
we
need
chandeliers
Идеи
для
лампочек,
нам
нужны
люстры
But
sharing
thoughts
is
like
sharing
tears
Но
делиться
мыслями
- все
равно
что
делиться
слезами
When
we
don't
share
pain
we
don't
share
shit
Когда
мы
не
делимся
болью,
мы
ни
с
кем
не
делимся
дерьмом.
Won't
share
champagne,
don't
even
share
a
lift
Не
поделюсь
шампанским,
даже
не
подвезу
But
still
kissing
babies,
still
shaking
they
hands
like
Parkinson
Но
все
еще
целуешь
младенцев,
все
еще
пожимаешь
им
руки,
как
Паркинсон
Stand
firm
by
the
idea
you
marketin',
offerin',
auctionin',
profitin',
property,
probably
Твердо
придерживайтесь
идеи,
что
вы
продаете,
предлагаете,
выставляете
на
аукцион,
извлекаете
прибыль
из
собственности,
вероятно
This
game's
a
monopoly
Эта
игра
- монополия
Send
them
to
jail
if
you
got
the
keys
Отправь
их
в
тюрьму,
если
у
тебя
есть
ключи
I
can
see
you
scratchin'
surface
for
lotteries
Я
вижу,
как
ты
скребешь
поверхность
в
поисках
лотерей
We
think
it's
all
a
scheme
Мы
думаем,
что
все
это
- уловка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Taylor Bennett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.