Текст и перевод песни The Hunchback of Notre Dame Company - Esmeralda
By
royal
edict,
warrant
of
arrest:
Королевским
указом,
ордером
на
арест:
The
gypsy
known
as
Esmeralda
Цыганка,
известная
как
Эсмеральда.
Being
under
suspicion
of
sorcery,
witchcraft
Находясь
под
подозрением
в
колдовстве,
колдовстве.
And
the
arts
of
Hell
И
искусство
Ада
Anyone
found
harboring
or
helping
her
Кто
нибудь
нашел
ее
укрывающей
или
помогающей
ей
Will
be
charged
as
well
Также
будет
взиматься
плата
Frollo:
Hunt
down
the
gypsy
Esmeralda
Фролло:
выследи
цыганку
Эсмеральду.
Don′t
let
her
flee
Не
дай
ей
сбежать.
And
vanish
in
the
night
И
исчезнет
в
ночи.
These
are
the
flames
of
Esmeralda
Это
пламя
Эсмеральды.
While
she
is
free
Пока
она
свободна.
Your
torches
will
burn
bright...
Ваши
факелы
будут
гореть
ярко...
Phoebus
& Soldiers:
Hunt
down
the
gypsy
Esmeralda
Феб
и
солдаты:
выследите
цыганку
Эсмеральду
Don't
let
her
flee
Не
дай
ей
сбежать.
And
vanish
in
the
night
И
исчезнет
в
ночи.
These
are
the
flames
of
Esmeralda
Это
пламя
Эсмеральды.
While
she
is
free
Пока
она
свободна.
Our
torches
will
burn
bright...
Наши
факелы
будут
гореть
ярко...
Frollo:
Have
no
fear,
my
boy...
We
will
find
her
and
capture
her!
Фролло:
не
бойся,
мой
мальчик...
мы
найдем
ее
и
поймаем!
The
wicked
shall
not
go
unpunish-ed
Нечестивые
не
останутся
безнаказанными.
The
heart
of
the
wicked
is
of
little
worth
Сердце
грешника
мало
стоит.
The
wicked
shall
not
go
unpunish-ed...
Нечестивые
не
останутся
безнаказанными...
Congregant:
All
through
the
city,
at
more
fevered
pitch
Прихожане:
по
всему
городу,
в
более
лихорадочном
темпе.
Than
the
bells
of
Notre
Dame...
Чем
колокола
Нотр-Дама...
Phoebus:
Two
gold
pieces
for
the
one
who
leads
us
to
Esmeralda.
Феб:
два
золотых
за
того,
кто
приведет
нас
к
Эсмеральде.
Congregant:
Frollo′s
men
sought
Esmeralda,
the
witch
Прихожане:
люди
Фролло
искали
Эсмеральду,
ведьму.
With
the
might
of
Notre
Dame...
С
мощью
Нотр-Дама...
Phoebus:
Four
gold
pieces
for
the
one
who
leads
us
to
Esmeralda.
Феб:
четыре
золотых
за
того,
кто
приведет
нас
к
Эсмеральде.
Congregants:
Till
at
last,
they
were
told
of
a
brothel
Прихожане:
пока,
наконец,
им
не
рассказали
о
борделе.
Where
they
sometimes
hid
gypsies
from
harm...
Где
они
иногда
прятали
цыган
от
беды...
But
the
madam,
that
whore
Но
эта
мадам,
эта
шлюха
...
Denied
it
and
swore
by
the
Saints
Отрицал
это
и
клялся
святыми.
The
Saints
of
Notre
Dame...
Святые
Нотр-Дама...
Soldiers:
We're
looking
for
La
Esmeralda.
Солдаты:
мы
ищем
Эсмеральду.
Madam:
Never
heard
of
her.
Мадам:
никогда
о
ней
не
слышала.
Frollo:
If
you
want
your
house
to
remain
standing,
give
us
the
gypsy
girl.
Фролло:
если
ты
хочешь,
чтобы
твой
дом
стоял,
отдай
нам
цыганку.
Madam:
I
know
nothing
of
gypsy
girls.
Мадам:
я
ничего
не
знаю
о
цыганках.
Frollo:
Very
well.
We'll
set
fire
to
it.
Burn
it.
Did
you
hear
me,
Captain?
Фролло:
очень
хорошо.
мы
подожжем
его.
сожжем
его.
вы
слышали
меня,
капитан?
Phoebus:
And
he
held
the
torch
Феб:
и
он
держал
факел.
That
crackled
like
the
gypsy′s
voice...
Это
было
похоже
на
голос
цыганки...
Frollo:
Are
you
disobeying
a
direct
order?
Фролло:
ты
не
подчиняешься
прямому
приказу?
Phoebus:
And
he
knew
this
was
the
moment
Феб:
и
он
знал,
что
это
был
момент.
He
must
make
a
choice...
Он
должен
сделать
выбор...
Frollo:
I
knew
it.
She′s
bewitched
you,
too.
You
would
throw
away
a
promising
career?
Captain?
Carry
out
the
order!
Фролло:
я
так
и
знал.
она
тоже
околдовала
тебя.
ты
бы
бросил
многообещающую
карьеру?
капитан?
выполни
приказ!
God
help
the
outcasts
Боже,
помоги
отверженным!
They
look
to
you
still
Они
все
еще
смотрят
на
тебя.
God
help
the
outcasts
Боже,
помоги
отверженным!
Or
nobody
will
Или
никто
не
узнает.
Phoebus:
God
help
the
outcasts
Феб:
Боже,
помоги
отверженным!
Or
nobody
will!
Или
никто
не
узнает!
Frollo':
Coward!
Traitor!
Gypsy′s
pawn!
Фролло:
трус!
предатель!
цыганская
пешка!
You're
relieved
of
your
patrol
Ты
освобожден
от
патруля.
Phoebus:
Consider
it
my
highest
honor.
Феб:
считай
это
моей
высшей
честью.
Frollo:
Kyrie
Eleison
Фролло:
Кайри
Элейсон
God
have
mercy
on
your
soul!
Господи,
помилуй
твою
душу!
Arrest
Captain
Phoebus.
Арестуйте
Капитана
Феба.
Esmeralda:
No!
Эсмеральда:
Нет!
Frollo:
You
see?!
There
she
is!
Фролло:
видишь?!
вот
она!
Good
people
of
Paris
Добрые
люди
Парижа
I′ve
heard
the
calling
of
the
Lord
Я
слышал
зов
Господа.
The
time
has
come
to
take
our
city
back
Пришло
время
вернуть
наш
город.
We'll
save
our
Paris
Мы
спасем
наш
Париж.
Expunge
this
heathen
Gypsy
Horde
Изгнать
эту
языческую
цыганскую
Орду
Before
we′re
overrun,
we
must
attack!
Пока
нас
не
захватили,
мы
должны
атаковать!
Frollo,
Soldiers
& Congregation:
Фролло,
Солдаты
И
Прихожане:
Hunt
down
the
gypsy
and
the
soldier
Выследите
цыгана
и
солдата.
Don't
let
them
flee
Не
дай
им
сбежать.
And
vanish
in
the
night
И
исчезнет
в
ночи.
We'll
find
the
gypsy
and
the
soldier
Мы
найдем
цыгана
и
солдата.
While
they
are
free
Пока
они
свободны.
Our
torches
will
burn
bright
Наши
факелы
будут
гореть
ярко.
Quasimodo:
Fire!
Fire!
Smoke
and
flame!
Квазимодо:
огонь!
огонь!
дым
и
пламя!
Esmeralda,
where
are
you?
Эсмеральда,
где
ты?
In
this
dark,
I
call
your
name
В
этой
темноте
я
зову
тебя
по
имени.
Is
that
all
that
I
can
do?
Это
все,
что
я
могу
сделать?
Phoebus:
What
have
I
done
for
Esmeralda?
Феб:
что
я
сделал
для
Эсмеральды?
Why
do
I
hear
her
words
inside
my
head?
Почему
я
слышу
ее
слова
в
своей
голове?
And
still
I
think
of
Esmeralda
И
все
же
я
думаю
об
Эсмеральде.
With
my
career
and
body
left
for
dead
С
моей
карьерой
и
телом,
оставленными
умирать.
Quasimodo:
Out
there
somewhere
she
is
lost...
Квазимодо:
где-то
там
она
потерялась...
Phoebus
& Frollo:
Somewhere
she
is
lost...
Феб
и
Фролло:
где-то
она
потерялась...
Quasimodo:
Esmeralda!
Квазимодо:
Эсмеральда!
Quasimodo,
Frollo,
Phoebus,
Soldiers
& Congregation:
Where
is
the
girl
called
Esmeralda?
Квазимодо,
Фролло,
Феб,
солдаты
и
прихожане:
где
девушка
по
имени
Эсмеральда?
The
flames
grow
tall
Пламя
становится
все
выше.
And
sharp
as
fleurs-de-lis
И
острый,
как
Флер-де-Лис.
Misericordia
Мизерикордия
Quasimodo,
Frollo,
Phoebus,
Soldiers
& Congregation:
All
Paris
burns
for
Esmeralda
Квазимодо,
Фролло,
Феб,
солдаты
и
прихожане:
весь
Париж
горит
ради
Эсмеральды.
And
still
it
all
И
все
же
все
это
...
Comes
down
to
her
and
me
Все
сводится
к
ней
и
ко
мне.
Et
dona
nobis
pacem
Et
dona
nobis
pacem
Frollo:
The
devil
dwells
in
Esmeralda
Фролло:
дьявол
обитает
в
Эсмеральде.
Quasimodo
& Phoebus:
Oh
Esmeralda,
Oh
Esmeralda
Квазимодо
И
Феб:
О,
Эсмеральда,
О,
Эсмеральда
Frollo′:
Resist
his
charm...
Фролло:
не
поддавайся
его
чарам...
Quasimodo
& Congregation:
Wake
up
the
city
and
sound
the
alarm!
Квазимодо
и
Конгрегация:
разбудите
город
и
бейте
тревогу!
Frollo
& Soldiers:
Wake
up
the
city
and
sound
the
alarm!
Фролло
и
солдаты:
разбудите
город
и
бейте
тревогу!
Wake
up
the
city
and
sound
the
alarm!
Разбудите
город
и
бейте
тревогу!
Frollo,
Clopin
& Congregation:
These
are
the
flames
of
Esmeralda
Фролло,
Клопин
и
Конгрегация:
это
пламя
Эсмеральды.
Dona
nobis
pacem
Dona
nobis
pacem
Frollo,
Clopin
& Congregation:
The
night
is
singing
Фролло,
Клопин
и
Конгрегация:
ночь
поет.
Dona
nobis
pacem
Dona
nobis
pacem
Frollo,
Clopin
& Congregation:
Of
Esmeralda
Фролло,
Клопин
И
Конгрегация:
Эсмеральды
Dona
nobis
pacem
Dona
nobis
pacem
Frollo,
Clopin
& Congregation:
Even
the
bells
Фролло,
Клопин
и
Конгрегация:
даже
колокола
Sing
the
bells
Пойте
колокола
Frollo,
Clopin
& Congregation:
Of
Фролло,
Клопин
И
Конгрегация:
Sing
the
bells
of
Поют
колокола
...
Frollo,
Clopin
& Congregation:
Notre
Dame!
Фролло,
Клопин
И
Конгрегация:
Нотр-Дам!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Menken, Stephen Schwartz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.