Текст и перевод песни Tilman Pörzgen - Kein Schmerz
Ich
geh
durch
Feuer,
ich
laufe
blind
Я
иду
сквозь
огонь,
я
бегу
вслепую
Kämpf
gegen
Ungeheur,
Schrei
in
den
Wind
Сражайся
с
чудовищами,
кричи
на
ветер
Ich
schwimme
durch
ein
Meer
aus
Scherben,
ohne
Land
zu
sehn′
Я
плыву
по
морю
осколков,
не
видя
земли'
Würde
drei
Million
mal
für
dich
Бы
три
миллиона
раз
для
тебя
Sterben,
um
eine
Sekunde
mit
dir
zu
lieben
Умереть,
чтобы
хоть
на
секунду
полюбить
тебя
Denn
egal
was
es
ist,
Потому
что
независимо
от
того,
что
это
такое,
Ich
nehm's
in
Kauf,
egal
was
mich
trifft,
ich
halt
das
aus
Я
возьму
это
на
себя,
независимо
от
того,
что
меня
поразит,
я
выдержу
это
Ganz
egal
was
es
ist,
Независимо
от
того,
что
это
такое,
Ich
nehm′s
in
Kauf,
egal
was
mich
trifft,
ich
halt
das
aus
Я
возьму
это
на
себя,
независимо
от
того,
что
меня
поразит,
я
выдержу
это
Denn
kein
Schmerz
dieser
Welt
ist
vergleichbar
mit
dem
Gefühl,
Потому
что
никакая
боль
в
этом
мире
не
сравнится
с
чувством,
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
Когда
ты
не
со
мной,
Denn
kein
Schmerz
dieser
Welt
ist
Потому
что
никакая
боль
этого
мира
не
Vergleichbar
mit
dem
Gefühl,
dass
du
nicht
hier
bist.
Сравнимо
с
ощущением,
что
тебя
здесь
нет.
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
Oh
oh
oh
oh
Oh
oh
oh
oh
oh
Oh
Oh
oh
oh
oh
Ich
fall
aus
allen
Wolken,
ohne
halt
ins
nichts
Я
падаю
со
всех
облаков,
без
остановки
в
ничто
Schlafe
in
Dolchen,
schlucke
täglich
Gift
Спи
в
кинжалах,
ежедневно
глотай
яд
Ich
reiß
mein
Herz
in
tausend
Teile
und
schenk
sie
dir
Я
разорву
свое
сердце
на
тысячу
частей
и
подарю
их
тебе
Außer
ein
Moment
mit
uns
beiden,
hab
ich
eh
nichts
zu
verliern,
oh
Кроме
момента
с
нами
обоими,
мне
все
равно
нечего
терять,
о
Denn
egal
was
es
ist,
Потому
что
независимо
от
того,
что
это
такое,
Ich
nehm's
in
Kauf,
egal
was
mich
trifft,
ich
halt
das
aus
Я
возьму
это
на
себя,
независимо
от
того,
что
меня
поразит,
я
выдержу
это
Ganz
egal
was
es
ist,
Независимо
от
того,
что
это
такое,
Ich
nehm's
in
Kauf,
egal
was
mich
trifft,
ich
halt
das
aus
Я
возьму
это
на
себя,
независимо
от
того,
что
меня
поразит,
я
выдержу
это
Denn
kein
Schmerz
dieser
Welt
ist
vergleichbar
mit
dem
Gefühl,
Потому
что
никакая
боль
в
этом
мире
не
сравнится
с
чувством,
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
Когда
ты
не
со
мной,
Denn
kein
Schmerz
dieser
Welt
ist
Потому
что
никакая
боль
этого
мира
не
Vergleichbar
mit
dem
Gefühl,
dass
du
nicht
hier
bist.
Сравнимо
с
ощущением,
что
тебя
здесь
нет.
Da
steckt
nh
Pfeil
in
meiner
Brust,
der
dir
gehört
В
моей
груди
застряла
стрела,
которая
принадлежит
тебе
Da
steckt
nh
Pfeil
in
meiner
Brust,
der
dir
gehört
В
моей
груди
застряла
стрела,
которая
принадлежит
тебе
Denn
kein
Schmerz
dieser
Welt
ist
vergleichbar
mit
dem
Gefühl,
Потому
что
никакая
боль
в
этом
мире
не
сравнится
с
чувством,
Wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
Когда
ты
не
со
мной,
Denn
kein
Schmerz
dieser
Welt
ist
Потому
что
никакая
боль
этого
мира
не
Vergleichbar
mit
dem
Gefühl,
dass
du
nicht
hier
bist.
Сравнимо
с
ощущением,
что
тебя
здесь
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bonk, Julia Bergen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.