Текст и перевод песни Torch - Der flammende Ring
Minnesang
immer
schon
war
eine
redlich
Kunst
/ mir
dünkt
nun
zu
erlangen
den
höchsten
Миннесанг
всегда
был
настоящим
искусством
/ я
думаю,
что
теперь
я
достиг
самого
высокого
Rang
dieser
Göttlich
Gunst
/ König
Torchmann
leistet
hiermit
feierlich
seinen
Schwur
/ dass
Ранг
этой
Божественной
милости
/ настоящим
король
Факельщик
торжественно
приносит
свою
клятву
/ что
Ihm
nichts
so
heilig
sei
wie
das
Mikrofon
Exkalibur
/ die
Worte
klüglich
zu
stellen
so
sei
auf
Для
него
нет
ничего
более
святого,
чем
экскалибур
микрофона
/ мудро
произносить
слова,
так
что
будь
на
Ewig
mein
Geheiss
/ und
wer
einst
ward
eingeweiht,
verlässt
nimmermehr
den
Kreis
/ Der
Вечно
мое
веление
/ и
тот,
кто
когда-то
был
посвящен,
никогда
не
покинет
круг
/
Flammende
Ring
eine
Allianz
von
den
Tannen
der
Normannen
bis
an
den
Hof
von
Byzanz
/
Пылающее
кольцо
союз
от
пихт
норманнов
до
двора
Византии
/
Wir
verteidigen
Glaube
und
Recht
gegen
den
Herzog
der
mit
einem
Heerzug,
her
zog
/ das
Мы
защищаем
веру
и
право
против
герцога,
который
с
войском
двинулся
сюда
/ это
Volk
der
Alphabeten
belog
und
betrog
in
Kerkers
Gräbersnacht
ich
die
Fackel
entfacht
/
Народ
алфавитов
лгал
и
обманывал
в
ночь
могилы
подземелья
я
зажег
факел
/
Entbrannt
von
Anmut
erfüllt
reit
ich
nun
durchs
gelobte
Land
/ in
einem
Gewand
ganz
aus
Разгоряченный
изяществом,
я
теперь
катаюсь
по
земле
обетованной
/ в
облачении
полностью
Blauem
Samt
gewiss
/ am
feurigen
Glanze
habe
er
den
Fackelmann
sogleich
erkannt
/ Ich
reit
Синий
бархат,
конечно
/ в
огненном
блеске
он
сразу
узнал
факельщика
/ Я
верхом
Hoch
zu
Ross
mit
dem
Pferde
geschützt
durch
Panzer
und
Helm
/ über
Aue
und
Erde
hinfort
Высоко
к
Россу
с
лошадью,
защищенной
танком
и
шлемом
/ через
пойму
и
землю
Mit
dir
du
Schelm
/ zieh
von
dannen
mit
all
deinen
Mannen
sogleich
/ sonst
treffe
dich
meine
С
тобой
ты
негодяй
/ немедленно
выйди
оттуда
со
всеми
своими
мужчинами
/ иначе
ты
встретишься
с
моими
Prophezeiung
hart
wie
ein
Donnerstreich
/ hinfort
mit
dir
ich
künde
dir
des
Wortes
Gewalt
/
Пророчество
жесткое,
как
удар
грома
/ продолжай
с
тобой
я
объявляю
тебе
слово
насилие
/
Im
Text-Turnier
wurde
keiner
meiner
Gegner
alt
/ nun,
ihr
mordet
gern
mit
dem
Morgenstern
В
текстовом
турнире
ни
один
из
моих
противников
не
состарился
/ ну,
вам
нравится
убивать
утренней
звездой
Doch
wolltet
ihr
weiter
leben
/ so
solltet
ihr
den
Kampf
mit
dem
Worte
lernen
/ aus
Camelot
Но
если
вы
хотите
жить
дальше
/ так
вы
должны
научиться
борьбе
со
словом
/ из
Камелота
Kam
Lord
Lanzelot
er
war
zwar
mit
der
Lanze
flott
doch
/ meine
Rede
Kunst
schaffte
seiner
Пришел
лорд
Ланцелот,
хотя
он
был
на
плаву
с
копьем
/ мое
искусство
речи
создало
его
Einer
auf's
Schaffot
/ und
solltet
ihr
etwa
heissen
Prinz
Eisenherz
und
waget
ihr
nur
einen
Один
на
Шаффоте
/ и
если
вы,
например,
горячий
принц
Железное
сердце,
осмелитесь
только
один
Leisen
stillen
Scherz,
/ werdet
ihr
reisen
himmelwärts
begleitet
durch
heissen
schrillen
Тихая
тихая
шутка,
/ будете
ли
вы
путешествовать
по
небу
в
сопровождении
горячих
криков
Schmerz
/ ein
lebenswürdig
Wohlgefühl
mein
Busen
spricht
/ derweil
Schmiedes
Kunst
kühl
Боль
/ достойное
жизни
чувство
комфорта
говорит
моя
грудь
/ тем
временем
кузнечное
искусство
прохладно
Euer
Fleische
sticht
/ mit
klirrenden
Zähnen
die
Zunge
feil,
wie
dem
Schwerte
gleich
geführt
/
Ваша
плоть
жалит
/ со
звоном
зубов
высовывает
язык,
как
меч,
направленный
прямо
на
/
Dem
Gegner
frech
Arm
und
Bein
sowie
Charm
und
Reim
entführt
/ ja,
nun
führ
ich
die
Fackel
Дерзко
похищает
у
противника
руки
и
ноги,
а
также
очарование
и
рифму
/ да,
теперь
я
веду
факел
Gen
eures
gleichen
Vasallen
/ Rivalen
euch
bleibet
blutige
Schlacht
zu
bestehen
voller
В
случае
с
вашим
же
вассалом
/ соперником
вы
останетесь
в
кровавой
битве,
полной
Schrecken
und
Qualen
/ ha,
ihr
zeiget
welch
kecken
Mut
und
für
einen
Recken
tut
ihr
fürwahr
Ужасы
и
муки
/ ха,
вы
показываете
какое
веселое
мужество,
и
для
одного
вы
делаете
это,
воистину
Mich
nun
necken
Gut
/ doch
habet
euch
dankbar
den
zeitigen
Tod
ich
euch
geb
zu
Geschenk
/
Теперь
дразните
меня
Хорошо
/ но
я
благодарен
вам
за
скорую
смерть,
которую
я
дарю
вам
в
подарок
/
Frohlocken
ergreifet
mich
wenn
ich
an
euer
Leid
denk
/ lauschet
nur
dem
lustig
Lanzenlaut
äh,
Радость
захватывает
меня,
когда
я
думаю
о
ваших
страданиях
/ просто
слушаю
смешной
звук
копья
э-э,
Ihr
erlaubt
/ dass
ich
meine
Streitaxt
an
mich
nehme
da
sie
schaut
gar
hässlich
aus
eurem
Вы
позволяете
мне
взять
свой
боевой
топор,
так
как
она
выглядит
некрасиво
с
вашей
стороны
Haupt
/ doch
oh,
Schreck
ihr
beflecket
mein
Hemd
und
Wappen
/ ich
verschwende
euer
Главный
/ но,
о,
вы
боитесь
испачкать
мою
рубашку
и
герб
/ я
трачу
ваше
Leben
in
üppigen
Brocken
und
Happen
/ denn
so
will
es
das
Gesetz
dem
wir
alle
unterliegen
Жизнь
в
пышных
кусках
и
укусах
/ потому
что
так
хочет
закон,
которому
мы
все
подчиняемся
/ Auf
Tag
folgt
Nacht
und
auf
Leben
der
Tod
denn
so
steht
es
geschrieben
/ За
днем
следует
ночь,
а
за
жизнью
- смерть,
потому
что
так
написано
Gewidmet
an
Natalie
Hahn-Castera!
Посвящается
Натали
Хан-Кастере!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Torch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.