Текст и перевод песни Vacca - Randagi
Ricordo
in
strada
dodici
anni
e
già
balordo
I
remember
being
twelve
years
old
in
the
streets
and
already
a
hooligan
Sordo
non
volevo
consigli
da
chi
mi
girava
attorno
Deaf
to
advice
from
those
around
me
Assurdo:
ero
solo
un
bambino,
due
occhi
da
bovino
in
bilico
sul
bordo,
Absurd:
I
was
just
a
child,
two
bovine
eyes
on
the
verge
of
a
precipice,
La
vita
un
rasoio,
una
lama
affilata,
passa
tutto
dinnanzi
agli
occhi
come
una
sfilata.
Life
a
razor,
a
sharp
blade,
everything
passing
in
front
of
my
eyes
like
a
parade.
Io
rivedo
me
in
passato
come
fosse
ieri,
sento
i
cazzotti
degli
infami
e
ritrovo
gli
amici
veri,
gli
stessi
con
cui
il
muretto
combinavo
fisso
danni,
gli
stessi
con
cui
per
anni
ho
progettato
vari
inganni.
I
see
myself
in
the
past
as
if
it
were
yesterday,
I
feel
the
punches
of
the
wicked
and
find
my
true
friends,
the
same
ones
with
whom
I
used
to
plan
mischief
on
the
wall,
the
same
ones
with
whom
I
plotted
various
scams
for
years.
Se
accenni
gli
affanni
dopo
una
lunga
corsa
trovavi
i
breakers
che
ballavano
e
i...
in
borsa.
If
you
mentioned
your
troubles
after
a
long
run,
you'd
find
the
break-dancers
dancing
and
the...
in
the
bag.
Poi
sentivo
forte
il
legame
alla
disciplina,
saliva
l'adrenalina,
saltavo
più
di
una
mina
e
dopo
divenne
come
un
gioco
e
prese
più
del
fuoco
e
adesso
offro
le
rime
che
cucino
a
mo'
di
cuoco.
Then
I
felt
a
strong
connection
to
discipline,
adrenaline
surged,
I
jumped
more
than
a
mine,
and
then
it
became
like
a
game
and
took
precedence
over
fire,
and
now
I
offer
you
rhymes
that
I
cook
up
like
a
chef.
RIT.
Siamo
randagi,
malvagi,
vittime
di
sortilegi,
di
stragi,
pieni
di
sfregi...
pregi,
si,
si,
proprio
cosi
siam
gli
abitanti
delle
strade
di
questa
metropoli.
CHORUS.
We're
strays,
bad
guys,
victims
of
curses,
of
massacres,
full
of
scars...
virtues,
yes,
yes,
that's
how
we
are,
the
inhabitants
of
the
streets
of
this
metropolis.
Siam
cani
sciolti
coi
capelli
raccolti
e
coperti
i
volti
We
are
loose
cannons
with
wild
hair
and
covered
faces
Adulti
sconvolti
prima
legati
dopo
prosciolti
Distraught
adults,
first
tied
up
then
acquitted
Travolti
da
botte
di
vita
prematuramente
arrivata,
Overwhelmed
by
blows
of
life
that
came
prematurely,
La
caccia
è
aperta
anche
se
non
è
motivata
The
hunt
is
open
even
though
it's
not
motivated
...sui
manifesti
eppure
noi
siamo
onesti,
...on
the
posters,
and
yet
we
are
honest,
Ci
crederesti
se
ti
dico
che
siamo
i
più
richiesti
Would
you
believe
me
if
I
told
you
we
are
the
most
sought-after
Lavori
illeciti,
carichi
espliciti,
il
fumo
sale,
le
calcagne
eserciti
Illicit
jobs,
explicit
loads,
the
smoke
rises,
the
troops
of
heels
Denunce
acquisite,
frequenti
visite,
perquisizioni
di
notte
sopportazione
al
limite
Complaints
received,
frequent
visits,
night-time
searches,
tolerance
at
its
limit
Portano
cani
con
loro,
They
bring
dogs
with
them,
Chissà
che
cercano
Wondering
what
they
are
looking
for
Sono
pulito
un
minuto
dopo
spariscono.
I'm
clean,
a
minute
later
they
disappear.
Colpe
non
ho,
comunque
mi
osservano,
mi
tengono
d'occhio
ma
io
so
già
come
si
muovono.
I'm
innocent,
they
watch
me
anyway,
keep
an
eye
on
me,
but
I
already
know
how
they
move.
Che
loro
agiscano
e
mi
perquisiscano
io
li
respingo
con
un
suono
pesantissimo.
When
they
act
and
search
me,
I
repel
them
with
a
deafening
sound.
RIT.
Siamo
randagi,
malvagi,
vittime
di
sortilegi,
di
stragi,
pieni
di
sfregi...
pregi,
si,
si,
proprio
cosi
siam
gli
abitanti
delle
strade
di
questa
metropoli.
CHORUS.
We're
strays,
bad
guys,
victims
of
curses,
of
massacres,
full
of
scars...
virtues,
yes,
yes,
that's
how
we
are,
the
inhabitants
of
the
streets
of
this
metropolis.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
VH
дата релиза
01-01-2004
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.