Текст и перевод песни Vanesa Martín - Como un billete de avión
Era
la
primera
vez
que
el
corazón
me
dio
la
espalda
Это
был
первый
раз,
когда
сердце
отвернулось
от
меня.
Pude
aparecer
con
alguien
que
en
mi
vida
no
sumó
Я
мог
появиться
с
кем-то,
кто
в
моей
жизни
не
прибавил
Perdoné
sus
arrebatos
y
acolché
sus
dulces
garras
Я
простил
ее
вспышки
и
стегнул
ее
сладкие
когти.
Como
si
al
quitarle
hierro,
lo
malo
fuera
mejor
Как
будто,
забирая
железо,
плохое
становится
лучше.
Reclamó
mis
intenciones
como
un
billete
de
avión
Он
утверждал
мои
намерения,
как
билет
на
самолет.
Cuando
me
daba
la
vuelta,
hizo
copia
de
mis
llaves
Когда
я
обернулся,
он
сделал
копию
моих
ключей.
Me
cambió
el
papel
de
sitio,
supuestamente
ordenó
Изменил
мне
роль
сайта,
якобы
заказал
Demasiadas
conclusiones
para
un
no
tan
miserable
Слишком
много
выводов
для
не
очень
несчастного
Y
de
lejos
me
sigue
mirando
И
издалека
продолжает
смотреть
на
меня.
Ojalá
Dios
medie
y
le
vaya
muy
bien
Надеюсь,
Бог
медитирует
и
преуспевает
De
lo
que
pudo
haber
sido,
ya
ni
hablo
О
том,
что
могло
быть,
я
уже
не
говорю.
Y
a
mi
casa
ha
vuelto
el
olor
a
verano
И
в
мой
дом
вернулся
запах
лета.
Vuelvo
a
no
tener
agenda
y
a
beber
У
меня
снова
нет
повестки
дня
и
я
пью.
En
fuentes
ajenas,
cada
vez
que
salgo
В
чужих
источниках,
каждый
раз,
когда
я
выхожу,
Remolqué
mis
dudas
llenas
de
deseos
tan
primarios
Я
отбуксировал
свои
сомнения,
полные
таких
первичных
желаний,
Me
gustaba
mi
rutina,
no
ser
fiel
a
su
reloj
Мне
нравилась
моя
рутина,
я
не
был
верен
своим
часам.
Pronuncié
las
aclamadas
palabritas
del
olvido
Я
произнес
хваленые
слова
забвения.
Desde
el
principio
lo
supe,
no
sé
bien
qué
me
frenó
С
самого
начала
я
знал,
я
не
знаю,
что
меня
сдерживало.
Y
de
lejos
me
sigue
mirando
И
издалека
продолжает
смотреть
на
меня.
Ojalá
Dios
medie
y
le
vaya
muy
bien
Надеюсь,
Бог
медитирует
и
преуспевает
De
lo
que
pudo
haber
sido,
ya
ni
hablo
О
том,
что
могло
быть,
я
уже
не
говорю.
Y
a
mi
casa
ha
vuelto
el
olor
a
verano
И
в
мой
дом
вернулся
запах
лета.
Vuelvo
a
no
tener
agenda
y
a
beber
У
меня
снова
нет
повестки
дня
и
я
пью.
En
fuentes
ajenas,
cada
vez
que
salgo
В
чужих
источниках,
каждый
раз,
когда
я
выхожу,
Y
a
mi
casa
ha
vuelto
el
olor
a
verano
И
в
мой
дом
вернулся
запах
лета.
Vuelvo
a
no
tener
agenda
y
a
beber
У
меня
снова
нет
повестки
дня
и
я
пью.
En
fuentes
ajenas,
cada
vez
que
salgo
В
чужих
источниках,
каждый
раз,
когда
я
выхожу,
Ya
se
fue
(Ya
se
fue,
ya
se
fue)
Уже
ушел
(уже
ушел,
уже
ушел)
Ya
se
fue
(Ya
se
fue,
ya
se
fue)
Уже
ушел
(уже
ушел,
уже
ушел)
Ya
se
fue,
(Ya
se
fue)
Уже
ушел,
(уже
ушел)
Ya
se
fue,
(Ya
se
fue)
Уже
ушел,
(уже
ушел)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maria Vanesa Martin Mata
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.