Текст и перевод песни Victor Manuel feat. Ana Belén - La Puerta de Alcalá (En Directo)
La Puerta de Alcalá (En Directo)
Ворота Алкала (Вживую)
Acompaño
a
mi
sombra
por
la
avenida
Сопровождаю
свою
тень
по
проспекту
Mis
pasos
se
pierden
entre
tanta
gente
Мои
шаги
теряются
среди
стольких
людей
Busco
una
puerta,
una
salida
Ищу
дверь,
выход
Donde
convivan
pasado
y
presente
Где
будут
сосуществовать
прошлое
и
настоящее
De
pronto
me
paro,
alguien
me
observa
Внезапно
останавливаюсь,
кто-то
наблюдает
за
мной
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
con
ella
Поднимаю
взгляд
и
встречаюсь
с
ней
Y
ahí
está,
ahí
está,
ahí
está
И
вот
она,
вот
она,
вот
она
Viendo
pasar
el
tiempo,
la
puerta
de
alcalá
Глядя
на
течение
времени,
Ворота
Алкала
Una
mañana
fría
llegó
carlos
tercero
con
aire
insigne
Холодным
утром
прибыл
Карл
Третий
с
величественным
видом
Se
quitó
el
sombrero
muy
lentamente
Он
очень
медленно
снял
шляпу
Bajó
de
su
caballo
con
voz
profunda
Слез
с
лошади
с
глубоким
голосом
Le
dijo
a
su
lacayo,
ahí
está
la
puerta
de
alcalá
Сказал
своему
лакею:
вот
Ворота
Алкала
Ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
Вот
они,
вот
они,
глядя
на
течение
времени
La
puerta
de
alcalá
Ворота
Алкала
Lanceros
con
casaca,
monarcas
de
otras
tierras
Уланы
в
мундирах,
монархи
из
других
земель
Fanfarrones
que
llegan
inventando
la
guerra
Хвастуны,
которые
приходят,
выдумывая
войну
Milicias
que
resisten
bajo
el
"no
pasarán"
Войска,
которые
сопротивляются
под
лозунгом
"не
пройдут"
Y
el
sueño
eterno
como
viene
se
va
И
вечный
сон,
как
приходит,
так
и
уходит
Y
ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
И
вот
она,
вот
она,
глядя
на
течение
времени
La
puerta
de
alcalá
Ворота
Алкала
Y
ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
И
вот
она,
вот
она,
глядя
на
течение
времени
La
puerta
de
alcalá
Ворота
Алкала
Todos
los
tiranos
se
abrazan
como
hermanos
Все
тираны
обнимаются,
как
братья
Exhibiendo
a
las
gentes
sus
calvas
indecentes
Демонстрируя
людям
свои
непристойные
плеши
Manadas
de
mangantes,
doscientos
estudiantes
Стаи
мошенников,
двести
студентов
Inician
la
revuelta
son
los
años
sesenta
Поднимают
восстание
в
шестидесятые
Ahí
está,
la
puerta
de
alcalá
Вот,
Ворота
Алкала
Y
ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
И
вот
она,
вот
она,
глядя
на
течение
времени
La
puerta
de
alcalá
Ворота
Алкала
Un
travestí
perdido,
un
guardia
pendenciero
Потерявшийся
трансвестит,
драчливый
охранник
Pelos
colorados,
chinchetas
en
los
cueros
Рыжие
волосы,
булавки
в
коже
Rockeros
insurgentes,
modernos
complacientes
Мятежные
рокеры,
самодовольные
модернисты
Poetas
y
colgados,
aires
de
libertad
Поэты
и
бездельники,
дуновения
свободы
Ahí
está,
la
puerta
de
alcalá
Вот,
Ворота
Алкала
Y
ahí
está,
ahí
está
viendo
pasar
el
tiempo
И
вот
она,
вот
она,
глядя
на
течение
времени
La
puerta
de
alcalá
Ворота
Алкала
La
miro
de
frente
y
me
pierdo
en
sus
ojos
Я
смотрю
на
неё
прямо
и
теряюсь
в
её
глазах
Sus
arcos
me
vigilan,
su
sombra
me
acompaña
Её
арки
наблюдают
за
мной,
её
тень
сопровождает
меня
No
intento
esconderme,
nadie
la
engaña
Я
не
пытаюсь
прятаться,
никто
не
обманет
её
Toda
la
vida
pasa
por
su
mirada
Вся
жизнь
проходит
через
её
взгляд
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё
La
puerta
de
alcalá
Ворота
Алкала
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё
La
puerta
de
alcala
Ворота
Алкала
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё
La
puerta
de
alcala
Ворота
Алкала
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё
La
puerta
de
alcala
Ворота
Алкала
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё
La
puerta
de
alcala
Ворота
Алкала
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё
La
puerta
de
alcala
Ворота
Алкала
Miralá,
míralá,
miralá,
míralá
Посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё,
посмотри
на
неё
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.