Текст и перевод песни Víctor Manuel - Mis recuerdos
Mis recuerdos
Мои воспоминания
Se
me
amontonan,
madre,
tan
lejanos
los
recuerdos
Ко
мне
нахлынули,
моя
родная,
столь
далёкие
воспоминания
De
mis
primeros
años
О
моих
первых
годах
Con
mi
bote
de
azúcar
sentado
en
una
mesa
С
моей
баночкой
сахара,
сидящим
за
столом
Gelín
iba
a
la
escuela
Джелин
пошла
в
школу
Y
mientras
padre
y
tú
y
los
sacos
de
harina
А
ты
и
отец,
и
мешки
с
мукой
Trepabais
cuesta
arriba
Поднимались
вверх
по
склону
Eran
años
de
angustia
de
estraperlo
y
de
miedo
То
были
годы
страха,
лишений
и
контрабанды
De
luchar
en
silencio.
Годы
безмолвной
борьбы.
Y
la
casa
amarilla
con
sus
cuatro
ventanas
И
жёлтый
дом
с
четырьмя
окнами
Tan
húmeda
y
tan
limpia,
Такой
сырой
и
такой
чистый,
El
corral
y
la
huerta,
el
sueldo
y
el
aceite
Двор
и
огород,
зарплата
и
масло
Que
estiras
y
no
llega
Которых
не
хватает
Y
mi
primera
escuela
y
tu
cuerpo
delgado
И
моя
первая
школа
и
твоё
измождённое
тело
De
trabajo
y
miserias
От
работы
и
нужды
Para
llenar
la
casa
de
calor
y
la
pena
Чтобы
наполнить
дом
теплом
и
печалью
Que
se
ahogaba
en
la
mesa.
Которая
давила
за
столом.
El
patio
y
los
cerezos,
el
perro
y
el
herrero
Двор
и
вишни,
собака
и
кузнец
Con
su
grave
silencio
С
его
угрюмым
молчанием
Los
domingos
de
feria
buscando
el
mejor
precio
Воскресные
базары
в
поисках
лучшей
цены
Para
comprar
un
cerdo
Чтобы
купить
свинью
Y
al
llegar
Santa
Rita
estrenaba
zapatos
И
с
наступлением
Санта-Риты
обновляли
обувь
Nos
mandabais
a
misa
Вы
отправляли
нас
на
мессу
Y
luego
en
algún
prado
comíamos
los
cuatro
А
затем
мы
вчетвером
ели
на
каком-нибудь
лугу
El
pan
y
la
tortilla.
Хлеб
и
омлет.
El
camino
de
piedra
que
sube
hasta
la
aldea
Каменистая
дорога,
ведущая
к
деревне
Donde
vive
la
abuela
Где
живут
бабушка
El
abuelo
y
Laureano,
la
Tula
y
aquel
cuarto
Дедушка
и
Лауреано,
Тула
и
та
комната
Con
olor
a
manzano
С
запахом
яблони
Y
esos
campos
tan
verdes,
las
minas
y
los
hombres
И
те
зелёные
поля,
шахты
и
люди
De
mi
Asturias
quemada
Моей
горящей
Астурии
En
qué
valle
o
camino,
en
qué
piedra,
en
qué
río
В
какой
долине
или
на
какой
дороге,
на
каком
камне,
в
какой
реке
Se
me
quedó
la
infancia.
Осталось
моё
детство.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Víctor Manuel San José Sánchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.