Текст и перевод песни Vitaa - Un mec comme toi
Tu
te
crois
tout
permis
Ты
считаешь
себя
разрешение
T′es
entré
dans
ma
vie,
Ты
вошел
в
мою
жизнь.,
Sans
autorisation,
sans
montrer
ton
permis
Без
разрешения,
без
твоего
разрешения.
Tu
te
crois
tout
permis
Ты
считаешь
себя
разрешение
Et
depuis
que
tu
vis
ici
И
с
тех
пор,
как
ты
здесь
живешь
Les
murs
ne
m'écoutent
plus,
mon
lit
a
rétréci
Стены
больше
не
слушаются
меня,
моя
кровать
сжалась
Tu
te
crois
tout
permis
Ты
считаешь
себя
разрешение
Pourquoi
tu
fais
comme
si
Почему
ты
ведешь
себя
так,
будто
On
t′avait
invité,
on
te
préférerait
parti
Тебя
пригласил,
тебя
предпочитает
партии
Tu
te
crois
où
chéri?
Как
ты
думаешь,
Где
ты,
дорогой?
J'pensais
que
t'avais
compris
Я
думал,
ты
понял.
T′as
bouffé
mon
espace
Ты
сожрал
мое
пространство.
Mais
ta
pas
gagné
la
partie
Но
ты
не
выиграл
игру.
Ne
crois
pas
être
plus
fort
que
moi
Не
думай,
что
ты
сильнее
меня.
N′essaie
pas
crois-moi
c'est
mieux
comme
ça
Не
пытайся,
поверь
мне,
так
будет
лучше
Décale-toi,
j′envoie
l'offensive
Отойди,
я
пошлю
наступление.
Je
vais
enfin
te
donner
tout
ce
que
tu
vaux
Наконец-то
я
дам
тебе
все,
чего
ты
стоишь
C′est
pour
moi
seule
que
j'avance
Я
двигаюсь
вперед
только
ради
себя.
Tu
ne
tiens
pas
la
distance
crois-moi
Ты
не
держишь
дистанцию,
поверь
мне
Un
mec
comme
toi,
Такой
парень,
как
ты,
Je
vais
enfin
te
donner
tout
ce
que
tu
vaux
Наконец-то
я
дам
тебе
все,
чего
ты
стоишь
Tu
t′es
cru
tout
permis
Ты
верил
все
разрешено
Mais
je
vois
que
t'as
pas
compris
Но
я
вижу,
ты
не
понял.
Ton
séjour
est
fini,
range
ta
carte
de
crédit
Твое
пребывание
закончилось,
убери
свою
кредитную
карту
J'avais
si
mal
choisi
Я
так
неправильно
выбрал
J′avais
pas
fait
le
bon
tri
Я
неправильно
разобрался.
Mauvaise
pioche
j′aurais
mieux
fait
d'écouter
Mélanie
Плохая
Кирка,
мне
лучше
было
бы
послушать
Мелани
Tu
te
sens
seul
chéri,
Ты
чувствуешь
себя
одиноким,
дорогой.,
Maintenant
que
t′es
parti
Теперь,
когда
ты
ушел.
Mais
sache
que
depuis
les
murs
me
remercient
Но
знай,
что
со
стен
меня
благодарят
Tu
t'es
cru
tout
permis
Ты
верил
все
разрешено
Mais
maintenant
c′est
fini
Но
теперь
все
кончено
J'ai
changé
les
verrous
hier
après-midi
Вчера
днем
я
поменял
замки.
Ne
crois
pas
être
plus
fort
que
moi
Не
думай,
что
ты
сильнее
меня.
N′essaie
pas
crois-moi
c'est
mieux
comme
ça
Не
пытайся,
поверь
мне,
так
будет
лучше
Décale-toi,
j'envoie
l′offensive
Отойди,
я
пошлю
наступление.
Je
vais
enfin
te
donner
tout
ce
que
tu
vaux
Наконец-то
я
дам
тебе
все,
чего
ты
стоишь
J′ai
un
problème
Docteur
У
меня
проблема,
доктор.
Cet
homme
m'a
fait
souffrir
Этот
человек
заставил
меня
страдать
Je
ne
sais
comment
lui
dire
qu′il
doit
déguerpir
Я
не
знаю,
как
сказать
ему,
что
он
должен
мерзнуть.
J'ai
un
problème
cet
homme
ne
semble
pas
docile
У
меня
одна
проблема,
этот
человек
не
кажется
послушным
J′aimerai
pourtant
qu'il
parte
qu′il
trouve
un
autre
asile
Тем
не
менее,
я
бы
хотел,
чтобы
он
ушел,
найдя
другое
убежище
Ne
crois
pas
être
plus
fort
que
moi
Не
думай,
что
ты
сильнее
меня.
N'essaie
pas
crois-moi
c'est
mieux
comme
ça
Не
пытайся,
поверь
мне,
так
будет
лучше
Décale-toi,
j′envoie
l′offensive
Отойди,
я
пошлю
наступление.
Je
vais
enfin
te
donner
tout
ce
que
tu
vaux
Наконец-то
я
дам
тебе
все,
чего
ты
стоишь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charlotte Gonin, Mounir Maarouf, Antony Gouin Tamburro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.