Vold Book - En Plein Air - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Vold Book - En Plein Air




I am a clockmaker of fine machinery
Я часовщик, изготавливающий изящные механизмы
Time pieces of various kinds; a crafts-
Разного рода часовые механизмы; ремесленник-
Man apprentice, who designs and
подмастерье, который проектирует и
Precisely builds by hand
Точно собирает вручную
Unwinding everything; and treating
Все разматывает; и тщательно обращается
Carefully the balance spring, and the
с балансирной пружиной и
Escapement, which advances
Спусковым механизмом, который перемещает
The clock's hands
стрелки часов
My wife and daughter live above our shop
Моя жена и дочь живут над нашим магазином
With me; our Giselle is eleven years old
Со мной; нашей Жизель одиннадцать лет
She dreams of travelling to the stars
Она мечтает о путешествии к звездам
We nurture in her this impulse
Мы поддерживаем в ней этот порыв
And believe she shall go far
И верим, что она далеко пойдет
But quietly, in the still of night
Но тихо, в ночной тишине
Discuss the world as it truly is
Обсуждаем мир таким, каков он есть на самом деле
We live nearby the university in
Мы живем недалеко от университета в
Montpellier, and every weekend take
Монпелье, и каждые выходные проводим
A picnic, on the campus grounds
Пикник на территории кампуса
Discussing everything there is
Обсуждаем все, что есть на свете
Excepting of course, of how women
За исключением, конечно, того, как женщины
Are not permitted to attend, class
Им не разрешается посещать занятия
She's a smart one, my Giselle
Она умная, моя Жизель
And Anna knows her best
И Анна знает свое дело лучше всех
She asked about the men who
Она спрашивала о мужчинах, которые
Emerge from the halls of the school
Выходят из школьных коридоров
Wondering where all the girls are, and
Задаваясь вопросом, где все девочки и
Why there's no one there like her
Почему там нет никого, похожего на нее
We decided it was best to remain silent
Мы решили, что пока лучше промолчать
For now, and redirect her thoughts
и перенаправить ее мысли
So closed are the opportunities
Возможности так ограничены
But she may yet carve a
Но она все еще может проделать
Hole in the wall
Дыру в стене
To escape her place in her season
Чтобы сбежать со своего места в свое время
Making cracks, with reason
Пробивая трещины, руководствуясь разумом
Spinning on to another world
Устремляясь в другой мир
Where her heart can grow bolder
Где ее сердце может стать смелее
Circumstance will change
Обстоятельства изменятся
But her core remains the same
Но ее суть останется прежней
To stream the curtain of night
Чтобы раздвинуть завесу ночи
Across far-reaching plains
Над бескрайними равнинами
And lift the sun to
И поднять солнце до
Where no one has before
Там, где никто раньше не бывал
This cause is all there is, beneath
Эта причина - все, что есть под
The seas of passing vision
Морями мимолетного видения
Within channels of light rays
В каналах световых лучей
Harmless; and directed
Безвредных; и направленных
Upon their course
По их курсу
Sprouting forth even the most
Прорастающих даже из самых
Obstinate seed, that shall
Упрямых семян, которые
One day bloom
Однажды расцветут
We are all born too early
Мы все рождаемся слишком рано
In this handsome ballet
В этом прекрасном балете
Of tragedy and hardship
О трагедии и лишениях
This symphony of adversity
Этой симфонии невзгод
To overcome, with grace and ease
Преодолевать с изяществом и легкостью
Giselle looks up through the trees
Жизель смотрит вверх сквозь деревья
And wonders about the sun
И удивляется солнцу
Why it is so yellow, and why
Почему оно такое желтое и почему
The sky is so very blue
Небо такое голубое
It is blue yes, for reasons that you
Оно голубое да, по причинам, с которыми вы
Have not yet encountered; however
еще не сталкивались; однако
The sun, our benevolent sun
Солнце, наше доброжелательное солнце
Is not yellow at all
Совсем не желтый
This is just an illusion, caused by
Это всего лишь иллюзия, вызванная
Atmosphere and light
Атмосфера и свет
At night, once it has disappeared
Ночью, как только он исчезает
Beneath the horizon, pearls
За горизонтом появляются жемчужины
Of outer space come out
космического пространства
To grace your eyes with visions
Чтобы украсить ваши глаза видениями
And fill our hearts with dreams
И наполнить наши сердца мечтами
Of what may come from you
О том, что может прийти от вас
She falls asleep, and Anna and I retreat
Она засыпает, а мы с Анной удаляемся
To the chambers where we lay down
В покои, где мы ложимся
Without answers, to the mysteries
Без ответов на загадки
Of the Earth
Земли
Searching for an explanation
Ищу объяснение
And trying to solve the clock
И пытаюсь разгадать ход часов
Which moves as slowly
Которые движутся настолько медленно
As possible
Насколько это возможно
From the town where I was born
От города, где я родился
To the place where I am now
До места, где я сейчас нахожусь
All is destined to come undone
Всему суждено разрушиться
'Cept the truth of what was all along
Кроме правды о том, что было с самого начала
Unglued from the source of creation
Оторванные от источника творения
We fade into gentle oblivion
Мы погружаемся в мягкое забвение
But do not be forgotten or remembered
Но не будем забыты или о нас будут помнить
As unfair, cover me in blankets of
Как несправедливо, укрой меня одеялами из
Winterlong prayers
Зимних молитв
Near the rocky cliffside, through
У скалистого обрыва, через
The elder wood of silence
Бузинный лес безмолвия
I am not alone, in this world
Я не одинок в этом мире
Of Venus and Mars
Венеры и Марса
Oh dear Giselle, do not remove
О, дорогая Жизель, не отводи
Your gaze from the stars
Своего взгляда от звезд
Your force of will, towering large
Ваша сила воли, внушительная величина
Is vital to the future of the balance
Жизненно важна для будущего равновесия
Across an open glacier, and resting
Пересекая открытый ледник и отдыхая
In Alaskan skies, your eyes so naked
В небесах Аляски, твои глаза такие открытые
And full of hope, call us home
И полные надежды, зови нас домой
Where the overarching themes
Где главные темы
Come to rest, laid bare
Обретают покой, обнажаются





Авторы: John Trautman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.