Текст и перевод песни Webster feat. Souldia - Reste vaillant
Reste vaillant
Stay Valiant
La
grande
plupart
des
gens
The
vast
majority
of
people
Veulent
tout
savoir
mais
rien
n'apprendre
Want
to
know
everything
but
learn
nothing
Ne
rien
donner
mais
recevoir
Give
nothing
but
receive
Ils
ont
déshonoré
le
temple
They
have
dishonored
the
temple
Fièrement
arborer
l'étampe
Proudly
display
the
stamp
De
l'ignorance
elle
est
rampante
Of
ignorance,
it
is
rampant
Serait-ce
enfin
la
Fin
des
Temps
Could
this
finally
be
the
End
of
Times
Où
chaque
personne
devra
rendre
compte
Where
each
person
will
have
to
account
Si
tu
crains
la
Mort
If
you
fear
Death
C'est
que
tu
n'as
pas
compris
la
Vie
It
is
because
you
have
not
understood
Life
Accepte
le
moment
où
ton
Âme
Accept
the
moment
when
your
Soul
Exit
ton
corps
sans
préavis
Exits
your
body
without
warning
Ainsi
t'avance
d'un
pas
libre
Thus
you
advance
with
a
free
step
En
faisant
fi
de
tout
obstacle
Ignoring
any
obstacle
Abrite
une
pensée
de
calibre
Shelter
a
thought
of
caliber
Détachée
free
de
tes
obsèques
Detached,
free
from
your
funeral
Si
t'en
est
upset
If
you
are
upset
Il
faut
cautériser
l'abcès
You
have
to
cauterize
the
abscess
Ne
pas
le
kill
à
la
racine
Not
killing
it
at
the
root
Ne
fait
qu'autoriser
l'accès
Only
authorizes
access
De
ton
Esprit
aux
forces
de
l'Ombre
From
your
Spirit
to
the
forces
of
Shadow
De
la
rancœur
et
ses
cohortes
Of
resentment
and
its
cohorts
Ainsi
commence
le
cycle
du
blood
Thus
begins
the
cycle
of
blood
Ça
vient
du
cœur
telle
une
aorte
It
comes
from
the
heart
like
an
aorta
Et
remonte
jusqu'à
la
tête
And
goes
up
to
the
head
Voilà
pourquoi
tu
vois
rouge
That's
why
you
see
red
Embrouillé
tu
deviens
bête
Confused
you
become
stupid
Tel
un
auroch
qui
s'effarouche
Like
an
auroch
that
is
startled
En
cours
de
route
Along
the
way
Tu
réalises
tu
n'es
pas
de
taille
You
realize
you
are
not
up
to
it
Ne
peux
gérer
tous
ces
doutes
Can't
handle
all
these
doubts
Qui
se
bousculent
au
portail
Which
jostle
at
the
gate
Reste
Vaillant
Stay
Valiant
Le
cœur
vers
la
bataille
Heart
to
the
battle
Mais
les
yeux
vers
le
sky
But
eyes
to
the
sky
J'ai
décidé
de
monter
mes
manches
I
decided
to
roll
up
my
sleeves
J'ai
décidé
de
rester
debout
I
decided
to
stand
up
Ça
ça
m'a
prit
tout
mon
petit
change
That
took
all
my
small
change
Et
ils
m'ont
traiter
de
fou
And
they
called
me
crazy
Ils
m'ont
dit
que
j'étais
étrange
They
told
me
I
was
strange
Et
que
j'allais
regretter
tout
And
that
I
would
regret
everything
À
chaque
fois
ça
m'encourage
Every
time
it
encourages
me
à
vouloir
tenir
le
coup
To
want
to
hold
on
Reste
vaillant
Stay
valiant
Sinon
qu'est-ce
t'attends?
Otherwise
what
awaits
you?
C'est
pas
normal
qu'à
15
ans
It's
not
normal
that
at
15
T'as
déjà
fait
ton
testament
You
already
made
your
will
Reste
vaillant
Stay
valiant
T'enlèves
le
canon
de
sur
ta
tempe
Take
the
gun
off
your
temple
Pis
il
faut
toujours
rester
devant
And
you
always
have
to
stay
ahead
Va
jamais
vers
la
file
d'attente
Never
go
to
the
queue
Ton
inconscience
Your
unconsciousness
Tu
te
l'ai
fait
tatouer
sur
le
bras
You
had
it
tattooed
on
your
arm
La
tête
haute
plus
persévérance
Head
up
plus
perseverance
égal
des
résultats
Equals
results
Ya
toujours
un
peu
de
moi
There's
always
a
little
bit
of
me
Qui
meurt
quand
un
frère
déraille
That
dies
when
a
brother
goes
astray
J'ai
plus
de
fleur
de
lys
dans
le
cœur
I
have
more
fleur-de-lis
in
my
heart
Que
de
feuille
d'érable
Than
maple
leaves
Tu
veux
des
sous
You
want
money
Mais
t'as
jamais
fait
tes
devoirs
But
you
never
did
your
homework
C'est
beau
savoir
donner
des
coups
It's
nice
to
know
how
to
hit
Mais
faut
savoir
en
recevoir
But
you
have
to
know
how
to
take
it
C'est
les
Origines
du
Mal
It's
the
Origins
of
Evil
Et
vous
connaissez
l'histoire
And
you
know
the
story
On
est
fort
on
est
capable
We
are
strong,
we
are
capable
On
n'a
jamais
cessé
d'y
croire
We
never
stopped
believing
in
it
Il
faut
qu'on
mange
We
have
to
eat
Il
faut
qu'on
monte
le
ton
We
have
to
raise
our
voices
Remonte
tes
manches
Roll
up
your
sleeves
Au
lieu
de
cracher
sur
ta
propre
tombe
Instead
of
spitting
on
your
own
grave
Comme
la
vie
ça
passe
vite
How
fast
life
goes
by
Quand
t'es
considéré
When
you
are
considered
Comme
un
oubli
de
la
basse-ville
As
a
forgotten
part
of
the
slums
À
marcher
dans
les
pas
des
autres
Walking
in
the
footsteps
of
others
On
ne
laisse
jamais
de
traces
We
never
leave
a
trace
Sortir
des
sentiers
battus
Getting
off
the
beaten
track
Demande
de
l'adresse
et
du
courage
Requires
address
and
courage
Ya
que
dans
le
dictionnaire
Only
in
the
dictionary
Que
Succès
vient
avant
Travail
Does
Success
come
before
Work
Les
Dividendes
avant
l'Effort
Dividends
before
Effort
Et
Glorieux
avant
Honorable
And
Glorious
before
Honorable
Dans
le
cadre
d'une
vie
normale
As
part
of
a
normal
life
Tout
gain
est
proportionnel
All
gain
is
proportional
à
l'énergie
insufflé
To
the
energy
infused
Une
logique
propre
et
rationnelle
A
clean
and
rational
logic
Si
ton
écorce
est
comme
le
roc
If
your
bark
is
like
rock
Alors
t'es
opérationnel
Then
you
are
operational
Bombe
le
torse
mais
reste
humble
Bomb
the
torso
but
stay
humble
Jusqu'à
ce
que
ton
heure
est
sonnée
Until
your
time
has
come
Navigue
en
haute-mer
Sail
the
high
seas
Qui
pourra
t'arraisonner?
Who
can
board
you?
À
l'abordage
tel
un
corsaire
Boarding
like
a
privateer
Avec
paroles
qui
résonnent
With
words
that
resonate
Si
l'Esprit
persévère
If
the
Spirit
perseveres
Le
reste
du
corps
se
résigne
The
rest
of
the
body
resigns
itself
Focuser
de
tout
son
être
Focus
your
whole
being
Jusqu'à
ce
que
l'Âme
deviennent
visible
Until
the
Soul
becomes
visible
Et
les
basics
And
the
basics
C'est
que
nul
n'est
invincible
Is
that
no
one
is
invincible
L'ingéniosité
diffère
Ingenuity
differs
Avec
une
flèche
toucher
20
cibles
Hitting
20
targets
with
one
arrow
Je
reste
honnête
I
stay
honest
Même
si
parfois
je
me
parjure
Even
if
sometimes
I
perjure
myself
Car
même
une
montre
brisée
Because
even
a
broken
watch
Donne
l'heure
exacte
2 fois
par
jour.
Gives
the
exact
time
twice
a
day.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ndiaye Aly, Claude Bégin, Dolbec Norbert, St Laurent Kevin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.