Текст и перевод песни Yves Duteil - J'ai caché ton mouchoir
J'ai
caché
ton
mouchoir,
j'ai
caché
ton
mouchoir.
Я
спрятал
твой
носовой
платок,
я
спрятал
твой
носовой
платок.
Je
te
dirai
où,
plus
tard.
Я
расскажу
тебе
где,
позже.
J'ai
caché
ton
mouchoir,
j'ai
caché
ton
mouchoir.
Я
спрятал
твой
носовой
платок,
я
спрятал
твой
носовой
платок.
Tu
peux
pas
pleurer
ce
soir.
Ты
не
можешь
плакать
сегодня
вечером.
Comme
il
faut
tout
prévoir,
j'ai
cassé
ton
miroir.
Как
и
следовало
ожидать,
я
разбил
твое
зеркало.
Tu
peux
pas
non
plus
te
voir.
Тебя
тоже
нельзя
видеть.
J'ai
caché
ton
mouchoir,
j'ai
cassé
ton
miroir.
Я
спрятал
твой
носовой
платок,
разбил
твое
зеркало.
Tu
peux
pas
pleurer
ce
soir.
Ты
не
можешь
плакать
сегодня
вечером.
Chaque
fois
que
l'on
se
quitte
pour
quelques
jours
ou
quelques
heures
Каждый
раз,
когда
мы
расстаемся
на
несколько
дней
или
часов
J'essaie
de
partir
très
vite,
vite,
mais
chaque
fois,
toi,
tu
pleures
Я
стараюсь
уйти
очень
быстро,
быстро,
но
каждый
раз
ты
плачешь
Du
bout
du
cœur.
От
всего
сердца.
J'ai
caché
ton
mouchoir,
j'ai
caché
ton
mouchoir.
Я
спрятал
твой
носовой
платок,
я
спрятал
твой
носовой
платок.
Je
te
dirai
où,
plus
tard.
Я
расскажу
тебе
где,
позже.
J'ai
caché
ton
mouchoir,
j'ai
caché
ton
mouchoir.
Я
спрятал
твой
носовой
платок,
я
спрятал
твой
носовой
платок.
Tu
peux
pas
pleurer
ce
soir.
Ты
не
можешь
плакать
сегодня
вечером.
Tes
larmes
font
des
rigoles
et
ton
rimmel
est
un
limon
Твои
слезы
смешат,
а
твой
Риммель
- Ил.
Qui
s'écoule
et
qui
se
colle,
colle,
mais
c'est
pas
beau,
c'est
pas
beau
Что
течет
и
прилипает,
прилипает,
но
это
не
красиво,
это
не
красиво
Ni
beau
ni
bon.
Ни
красиво,
ни
хорошо.
J'ai
caché
ton
mouchoir,
attention
à
ton
fard,
tu
serais
pas
belle
à
voir.
Я
спрятала
твой
носовой
платок,
береги
свой
румянец,
на
тебя
будет
нехорошо
смотреть.
J'ai
caché
ton
mouchoir,
cache
aussi
ton
cafard.
Я
спрятал
твой
носовой
платок,
а
также
спрятал
твоего
таракана.
Tu
peux
pas
pleurer
ce
soir.
Ты
не
можешь
плакать
сегодня
вечером.
Cache
aussi
ton
cafard
pour
me
dire
au
revoir
Также
спрячь
своего
таракана,
чтобы
попрощаться
со
мной.
Puisque
je
m'en
vais
ce
soir.
Раз
уж
я
уезжаю
сегодня
вечером.
Et
jusqu'à
mon
départ,
j'ai
caché
ton
mouchoir
И
пока
я
не
ушел,
я
прятал
твой
носовой
платок.
Tu
peux
pas
pleurer
ce
soir,
tu
peux
pas
pleurer
ce
soir.
Ты
не
можешь
плакать
сегодня
вечером,
ты
не
можешь
плакать
сегодня
вечером.
Tu
peux
pas
pleurer
ce
soir,
tu
peux
pas
pleurer
ce
soir.
Ты
не
можешь
плакать
сегодня
вечером,
ты
не
можешь
плакать
сегодня
вечером.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: yves duteil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.