Текст и перевод песни Zequinha De Abreu, Viktoria Mullova, Carioca Freitas, Paul Clarvis, Luis Guello & Matthew Barley - Tico Tico
Tico
Tico
par
ci,
Tico
Tico
par
là,
Тико-Тико
сюда,
Тико-Тико
сюда,
Dans
tout
Séville
on
n'entend
plus
que
ce
nom
là,
Во
всей
Севилье
мы
слышим
только
это
имя
сейчас,
Il
passe
par
ici,
il
va
passer
par
là,
Он
проходит
здесь,
он
собирается
пройти
там,
Comme
il
est
beau
dans
son
costume
de
gala!
Как
он
красив
в
своем
парадном
костюме!
Coiffé
d'un
sombrero,
les
cuisses
bien
à
plat,
Одет
в
сомбреро,
бедра
плотно
прилегают,
Sur
son
cheval
il
se
promène
à
petits
pas,
На
своей
лошади
он
ходит
маленькими
шажками,
De
sa
moustache
en
croc
lustrée
de
gomina
Из
его
лоснящихся
от
жевательной
резинки
клыкастых
усов
Il
fait
rêver
tous
les
jupons
de
la
rambia.
Он
заставляет
мечтать
о
каждой
юбке
в
рамбии.
On
dit
tout
bas
que
son
grand
père
était
corsaire,
Во
всеуслышание
говорят,
что
его
дед
был
капером,
Qu'il
faisait
la
Traite
des
noirs
à
Buenos
Ayres,
Что
он
торговал
неграми
в
Буэнос-Айресе,
Et
patati
et
patata,
И
патати,
и
патата,
Dans
la
maison
qu'il
habita
В
доме,
в
котором
он
жил
Tout
le
gratin
de
l'Alcala
y
défila,
Вся
запеканка
из
Алькалы
была
выставлена
напоказ,
Tico
Tico
devint
l'unique
légataire
Тико
Тико
стал
единственным
легатом
De
son
magot,
de
son
cheval
et
de
ses
terres,
О
его
деньгах,
его
лошади
и
его
землях,
Il
peut
garder
devant
chacun
son
sombrero,
Он
может
держать
перед
каждым
свое
сомбреро,
C'est
un
vrai
Caballero
Tico
Tico!
Он
настоящий
Кабальеро
Тико
Тико!
Tico
Tico
par
ci,
Tico
Tico
par
là,
Тико-Тико
сюда,
Тико-Тико
сюда,
Mais
que
fait
il
exactement
ce
garçon
là,
Но
что
именно
этот
мальчик
там
делает,
Sur
le
coup
de
midi
il
prend
son
malaga,
Ровно
в
полдень
он
уезжает
в
Малагу,
Pour
remplir
toute
une
journée
ça
n'suffit
pas...
Чтобы
заполнить
целый
день,
этого
недостаточно...
Pour
être
plus
précis,
un
jour
on
le
pressa,
Если
быть
более
точным,
однажды
на
него
надавили,
De
s'expliquer
à
la
police
sur
son
cas.
Объясниться
с
полицией
по
поводу
своего
дела.
Mais
un
gendarme
a
dit
quand
on
le
relâcha:
Но
жандарм
сказал,
Когда
мы
его
отпустили:
" Il
n'y
avait
vraiment
pas
d'quoi
fouetter
un
chat...
"
"На
самом
деле
не
было
ничего,
за
что
можно
было
бы
выпороть
кошку...
"
On
dit
tout
bas
que
son
grand
père
était
corsaire,
Во
всеуслышание
говорят,
что
его
дед
был
капером,
Qu'il
faisait
la
Traite
des
noirs
à
Buenos
Ayres,
Что
он
торговал
неграми
в
Буэнос-Айресе,
Tico
Tico
par
correction
a
pris
la
même
profession,
Тико
Тико
по
исправлению
занял
ту
же
профессию,
Mais
il
a
dû
pour
son
honneur
changer
d'couleur,
Но
ему
пришлось
ради
своей
чести
сменить
цвет,
Et
plein
d'amour
pour
la
maison
de
son
grand
père,
И
полон
любви
к
дому
своего
великого
отца,
Il
l'a
toujours
mais
pour
la
rendre
plus
prospère,
У
него
все
еще
есть
это,
но
чтобы
сделать
ее
более
процветающей,
Il
a
seulement
fait
agrandir
le
numéro...
Он
только
увеличил
номер...
C'est
un
vrai
Caballero
Tico
Tico
Он
настоящий
Кабальеро
Тико
Тико
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zequinha Abreu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.