Текст и перевод песни Zkramble feat. Coarse - Antiutopía
La
esclavitud
moderna
es
terrible,
loco
Современное
рабство
ужасно,
милая
Se
nos
multiplican
en
forma
exponencial
las
enfermedades
psiquiátricas
Психические
заболевания
множатся
в
геометрической
прогрессии
Las
enfermedades
del
balero,
las
enfermedades
de
la
piel
Болезни
ума,
болезни
кожи
Todas,
todas
son
consecuencia
Все,
все
это
следствие
De
pasar
angustias,
pasar
males,
pasar
soledades
Переживаний,
невзгод,
одиночества
Hay
que
sacar
conclusiones
políticas
pa'
esto
Надо
делать
политические
выводы
по
этому
поводу
Welcome
to
Добро
пожаловать
в
Agonía,
lluvia
de
mentes
frías
Агонию,
дождь
холодных
мыслей
Miles
de
miradas
perdidas
en
la
vía
Тысячи
пустых
взглядов
Gimme
that,
nunca
tuve
porque
no
pedía
Дай
мне
это,
я
никогда
не
просил
Pocas
veces
logré
por
pensar
que
no
podía
Редко
получал,
потому
что
думал,
что
не
смогу
Soy
la
avería
de
esta
sociedad
podrida
Я
поломка
этого
гнилого
общества
Por
los
jefes
de
los
que
controlan
a
la
policía
Из-за
боссов,
которые
контролируют
полицию
Dejaron
la
mente
de
una
generación
vacía
Они
опустошили
умы
целого
поколения
Los
mismos
que
vuelan
los
drones
por
tus
avenidas
Те
же,
что
запускают
дроны
над
вашими
проспектами
It
is
a
war
out
there,
psychological
shit
Это
война,
психологическое
дерьмо
Me
quieren
dar
respuestas
que
nunca
jamás
pregunté
Они
хотят
дать
мне
ответы,
которые
я
никогда
не
спрашивал
Homie,
te
quieren
callado
consumiendo
TV
Братан,
они
хотят,
чтобы
ты
молчал
и
смотрел
телевизор
Cada
titular
es
un
problema
real
que
no
ves
Каждый
заголовок
- это
реальная
проблема,
которую
ты
не
видишь
There's
a
war
outside
Там
снаружи
война,
No
man
is
safe
from
Никто
не
в
безопасности
They
won't
give
anything
back
Они
не
отдадут
ничего
назад
Primero
muerto
Лучше
смерть
La
felicidad
es
un
objeto
de
consumo
Счастье
- товар
для
потребления
El
cambio
se
pierde
en
el
humo
de
este
puto
infierno
Изменения
теряются
в
дыму
этого
чертового
ада
Es
este
mundo
feo,
lo
digo
sin
rodeos
Какой
уродливый
этот
мир,
скажу
прямо
Donde
resuelves
un
problema
y
ya
tienes
otro
en
un
pestañeo
Где
ты
решаешь
одну
проблему,
а
другая
уже
тут
Si
tuviera
tiempo,
me
sumiría
en
un
bosque
un
viernes
Если
бы
у
меня
было
время,
я
бы
спрятался
в
лесу
Pero
falta
plata
y
me
escapo
pa'
Valle
Verde
Но
денег
нет,
и
я
убегу
в
долину
Верде
Los
días
intranquilos,
donde
el
estrés
te
invade
Беспокойные
дни,
когда
стресс
пожирает
тебя
Sentirse
culpable
por
no
entender
como
otros
lo
hacen
Чувствовать
себя
виноватым,
потому
что
не
понимаешь,
как
другие
справляются
Sentirme
incapaz
de
ser
autónomo
Чувствовать
себя
неспособным
на
самостоятельность
Todo
va
rápido
Все
так
быстро
Ciclo
de
sueño
desordenado
como
mal
hábito
Нарушенный
цикл
сна
как
дурная
привычка
Atornillado
al
escritorio,
la
mente
bloqueada
Прикручен
к
столу,
мысли
заблокированы
Que
fomenta
el
desánimo
hasta
el
punto
de
no
hacer
nada
Что
вызывает
уныние
до
такой
степени,
что
ничего
не
делаешь
Infortunios
son
por
algo
Несчастья
не
просто
так
La
lluvia
cesará
Дождь
закончится
Sooner
or
later
si
no
encuentro
remedio
al
sobrepensar
Рано
или
поздно,
если
я
не
найду
средство
от
навязчивых
мыслей
Agradezco
a
todos
esos
golpes
de
realidad
Я
благодарен
за
все
эти
удары
реальности
En
el
ring
de
la
utopía
На
ринге
утопии
Si
no
fuera
por
ellos
no
sería
como
hoy
día
Если
бы
не
они,
я
бы
не
был
таким,
как
сегодня
Vía
es
la
mente
que
canaliza
en
poesía
Мышление
- это
путь,
который
ведет
к
поэзии
Como
medio
pa'
escapar
de
la
agonía
Как
способ
убежать
от
агонии
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Plaza, Sebastián López
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.