Текст и перевод песни Zupfgeigenhansel feat. Erich Schmeckenbecher - Es Dunkelt Schon In Der Heide
Es Dunkelt Schon In Der Heide
The Heath Is Growing Dark
Es
dunkelt
schon
in
der
Heide,
The
heath
is
growing
dark,
Nach
Hause
laßt
uns
gehn.
Let's
go
home
now.
Wir
haben
das
Korn
geschnitten
We
have
cut
the
corn
Mit
unserm
blanken
Schwert.
With
our
bright
swords.
Ich
hörte
die
Sichel
rauschen,
I
heard
the
sickle
rustle,
Sie
rauschte
durch
das
Korn;
It
rustled
through
the
corn;
Ich
hört
mein
Feinslieb
klagen,
I
heard
my
love
lament,
Sie
hätt
ihr
Lieb
verlorn.
She
had
lost
her
love.
Hast
du
dein
Lieb
verloren,
If
you
have
lost
your
love,
So
hab
ich
noch
das
mein.
Then
I
still
have
mine.
So
wollen
wir
beide
mitnander
So
let's
both
twine
Uns
winden
ein
Kränzelein.
A
wreath
together.
Ein
Kränzelein
von
Rosen,
A
wreath
of
roses,
Ein
Sträußelein
von
Klee.
A
bunch
of
clover.
Zu
Frankfurt
auf
der
Brücke,
On
the
bridge
in
Frankfurt,
Da
liegt
ein
tiefer
Schnee.
There
lies
a
deep
snow.
Der
Schnee,
der
ist
zerschmolzen,
The
snow
has
melted,
Das
Wasser
läuft
dahin;
The
water
runs
away;
Kommst
du
mir
aus
den
Augen,
When
you
leave
my
sight,
Kommst
mir
nicht
aus
dem
Sinn.
You
will
not
leave
my
mind.
In
meines
Vaters
Garten,
In
my
father's
garden,
Da
stehn
zwei
Bäumelein.
There
stand
two
trees.
Das
eine,
das
trägt
Muskaten,
One
bears
nutmegs,
Das
andere
Braunnägelein.
The
other
clove.
Muskaten,
die
sind
süße,
Nutmegs
are
sweet,
Braunnägelein
sind
schön.
Cloves
are
beautiful.
Wir
beide
müssen
uns
scheiden,
We
both
must
part,
Ja
scheiden,
das
tut
weh.
Yes,
parting
hurts.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.