Текст и перевод песни 斉藤由貴 - 迷宮
赤い羽根
ひらめかせては
Алые
перья
трепещут,
この身体
通り抜ける
Проникая
в
это
тело.
深い森
翡翠の泉
Густой
лес
и
изумрудный
источник,
水鏡
写りはしない
Отражения
нет
в
зеркале
вод.
恋のラビリンス
動けないの
Заблудилась
в
лабиринте
любви,
愛のラビリンス
わからないの
Не
могу
понять
лабиринт
любви,
あなたを愛しているの
けれど何か...
Люблю
тебя,
но
что-то
не
так...
眠らない
何も見えない
Не
сплю,
ничего
не
вижу
ただひとり
疲れきって
Одна,
измученная
до
предела.
恋のラビリンス
動けないの
Заблудилась
в
лабиринте
любви,
愛のラビリンス
わからないの
Не
могу
понять
лабиринт
любви,
あなたを愛しているの
けれど何か...
Люблю
тебя,
но
что-то
не
так...
いつの間に
雨がしのつき
Незаметно
пошёл
дождь,
汗ばんだ
気配がよぎる
По
коже
пробегают
мурашки.
ゆらめきは
光の魔術
Мерцание
- всего
лишь
магия
света,
あなたには
見つけられない
Тебя
она
не
коснётся.
溶け出した
時計の針が
Растворившаяся
стрелка
часов
(あなたの言った言葉には
千にひとつの嘘もない)
(Твои
слова
правдивы
на
тысячу
из
одной)
手も足も
さしとめてゆく
Останавливает
руки
и
ноги,
(その瞳があまりにも優しくて)
(Твои
глаза
слишком
добры)
崩れ去る
夢の谷間に
Рушится
долина
грёз
(おそらくこれは終らない
恋の悪夢のリフレイン)
(Кажется,
этот
кошмар
не
закончится
- повторение
любви)
現実が
含み笑い
Реальность
усмехается
(誰も彼も何も
できない)
(Никто,
даже
он,
ничем
не
может
помочь).
赤い羽根
ひらめかせては
Алые
перья
трепещут,
(七色に飛ぶ魚たち
まどろみ香る花達と)
(Пёстрые
рыбы,
благоухающие
цветы)
この身体
通り抜ける
Проникают
в
это
тело.
(ここは私だけの
ラビリンス...)
(Для
меня
это
лишь
лабиринт...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuki Saitou, Megumi Ishii
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.