Текст и перевод песни Émilie Simon - Cette ombre
Cette
ombre
venue
ici
détruit
tout
This
shadow
here
destroys
everything
Quand
la
ville
dort,
moi
je
rêve
du
creux
de
ton
cou
When
the
city
sleeps,
I
dream
of
the
hollow
of
your
neck
Comme
c′est
dommage
What
a
pity
Qu'est-c′qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Qu'est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Cruauté
omniprésente
Cruelty
omnipresent
Il
dévaste
et
fait
table
rase
It
devastates
and
makes
a
clean
sweep
C′est
indolore
tellement
ça
fait
mal
It's
painless,
it
hurts
so
much
Qu′est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Qu′est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Avance,
avance
une
ombre
Come
forth,
come
forth
a
shadow
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Une
ombre
qui
nous
lie
A
shadow
that
binds
us
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Avance,
avance
une
ombre
Come
forth,
come
forth
a
shadow
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Une
ombre
qui
nous
lie
A
shadow
that
binds
us
Et
entre
en
ligne
un
nouveau
jeu
vieux
comme
le
monde
And
a
new
game
enters
the
scene,
as
old
as
the
world
Cache-cache,
ennemi
tortueux,
on
est
plus
forts
Hide-and-seek,
tortuous
enemy,
we
are
stronger
Qu′est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Qu′est-c'qui
nous
rapproche
ce
soir?
What's
bringing
us
together
tonight?
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Avance,
avance
une
ombre
Come
forth,
come
forth
a
shadow
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Une
ombre
qui
nous
lie
A
shadow
that
binds
us
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Avance,
avance
une
ombre
Come
forth,
come
forth
a
shadow
Dans
la
nuit,
dans
la
nuit
In
the
night,
in
the
night
Une
ombre
qui
nous
lie
A
shadow
that
binds
us
Qu'est-c′qui
nous
rapproche?
What
brings
us
together?
Dans
la
nuit
In
the
night
Qu′est-c'qui
nous
rapproche?
What
brings
us
together?
Dans
la
nuit
In
the
night
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: émilie Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.