Текст и перевод песни Đorđe Balašević - Slabo Divanim Madzarski
Slabo
divanim
madzarski,
Слабо
восхитительный
мадзарский,
Nesto
malo,
a
i
to
s
greskom.
Что-то
маленькое,
и
это
с
ошибкой.
Tecno
govorim
rukama;
Tecno
говорю
руках;
I
perfektno
se
sluzim
smeskom.
И
я
прекрасно
отношусь
к
смешному.
Ali,
madzarski
ne
umem,
Но,
мадзарски,
я
не
умею,
Daj,
nauci
me,
′leba
ti!
Ну
же,
научи
меня!
Nisam
mog'o
da
pomislim,
Я
не
могу
думать.,
Da
ce
mi
tol′ko
trebati.
Что
мне
это
пригодится.
Tvoje
oci
mastiljave,
Твои
глаза
смазаны,
Crne
zrele
visnje
spanske;
Черные
зрелые
вишни
испанского;
Tvoje
usne
sladunjave,
Твои
половые
губы,
Kao
rizling
od
berbe
lanske.
Как
Рислинг
из
урожая
Лански.
Suva
trava
sva
suskava,
Засушливая
трава,
Kao
zipon
na
nevesti;
Как
zipon
на
nevesti;
Ali
dzabe
pripovedam
А
вот
мечети
я
готовлю
Kada
ne
umem
prevesti.
Когда
я
не
умею
переводить.
Ma,
gdi
ces
naci
boljeg
momka
za
te
pare?
Вы
найдете
лучшего
парня
за
эти
деньги?
Ne
budi
smesna,
draga
ti,
Не
смеши
меня,
дорогая.,
Mozes
do
veka
tragati;
Ты
можешь
долго
искать;
Al'
neces
naci
nikog,
tako
mi
gitare,
Но
ты
никого
не
найдешь,
так
же
как
и
гитары.,
Ko
ce
te
vise
voleti
Кто
будет
любить
тебя
больше
I
ko
ce
lepse
lagati.
И
кому
будет
приятно
врать.
Slabo
poznajem
Szenttamas,
Я
плохо
знаю
Сенттамас,
Ali
stignem
do
tvoje
kuce.
Но
я
доберусь
до
твоего
дома.
Tiho
zazveckam
sibicom,
Я
молча
звоню
в
сибик,
Sve
se
ponadam:
mozda
cuces.
Все,
на
что
я
рассчитываю,
возможно,
ты
услышишь.
Ali
pendzeri
miruju,
Но
маятники
не
двигаются,
A,
te
firange
cipkane
А,
эти
firange
cipkane
Samo
vatru
potpiruju,
Только
огонь,
Tvojom
rucicom
pipkane.
С
твоей
ручкой.
Ma,
gdi
ces
naci
boljeg
momka
za
te
novce?
Вы
найдете
лучшего
парня
за
эти
деньги?
Da
ste
mi
sretni
on
i
ti,
Если
бы
Вы
были
счастливы,
он
и
вы,
Ja
cu
se
o'ma′
skloniti;
Я
отойду.;
Al′
me
na
svilen
gajtan
vezi
kao
zvonce
Al'me
на
Шелковом
лоскутном
соединении,
как
колокольчик
I
samo
cimni
kad
pozelis,
И
только
корица,
когда
захочешь,
- Ja
cu
ti
zazvoniti.
- Я
позвоню.
Slabo
divanim
madzarski,
Слабо
восхитительный
мадзарский,
Nesto
malo,
a
i
to
mani.
Что-то
маленькое,
а
это-Мани.
Ucio
sam
iz
citanke,
Я
учился
в
citanka,
Al'
sam
ost′o
na
osmoj
strani.
Я
на
восьмой
стороне.
Babe
su
me
zacarale,
Детка
меня
прикончила,
Perom
iz
krila
selice;
Перо
из
крыльев
перелета;
Ali
ti
ces
me
resiti,
Но
ты
меня
спасешь,
Moja
medena
celice.
Моя
мед
celice.
A
hold
a
felhők
mőge
rejtőzőtt,
A
hold
a
felhők
mőge
rejtőzőtt,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.