Текст и перевод песни Птицу ЕМЪ - Трудовоэ
Блядь,
какая-то
мразь
там
из-за
барной
стойки,
эй
там,
блядь
Some
asshole's
behind
the
bar,
hey,
you,
asshole
Чё-то
пиздит,
блядь,
чё-то
ваще,
блядь,
не
по-нашему
чё-то
He's
saying
some
shit,
babe,
something
out
of
line
Ну
реально,
блядь,
нарывался!
Я
ему:
то
да
сё,
блядь
Seriously,
babe,
he
was
asking
for
it!
I
told
him
this
and
that,
you
know
Он
— нихуя.
Давай
махаться
со
мной.
Ну,
короче,
блядь
He
says
nothing.
Let's
fight.
So,
anyway,
babe
Алё!
Да!
Да,
Сергей
Иванович.
Да,
здравствуйте!
Завтра?
Hello!
Yes!
Yes,
Sergey
Ivanovich.
Yes,
hello!
Tomorrow?
Да
я
же
на
завтра
выходной
брал.
Ну
да,
ладно.
Ну,
ладно
But
I
took
the
day
off
tomorrow.
Well,
okay.
Okay
Да.
Да,
хорошо.
Да
Yes.
Yes,
good.
Yes
Я
люблю
автобусы
больше,
чем
трамваи
I
love
buses
more
than
trams
Сяду
на
пятнаху
и
уже
не
опоздаю
I'll
hop
on
the
fifteen
and
won't
be
late
На
работу
я
стараюсь
приходить
только
вовремя
I
always
try
to
get
to
work
on
time
Раз
почуял
волю
— опоздал
— чуть
не
уволили
Once
I
felt
a
bit
of
freedom
- was
late
- they
almost
fired
me
Офисное
утро
со
стаканом
чая
Office
morning
with
a
glass
of
tea
Более
двух
тысяч
трудобудней
за
плечами
More
than
two
thousand
working
days
behind
me
Более
двух
тысяч
обедов
недоеденных
More
than
two
thousand
uneaten
lunches
Более
трёх
тысяч
сигарет
послеобеденных
More
than
three
thousand
after-lunch
cigarettes
Радость
от
проделанной
работы
нулевая,
нахуй!
The
joy
of
the
work
done
is
zero,
fuck!
Все
мои
проекты
шеф
не
глядя
разрывает,
нахуй!
My
boss
tears
up
all
my
projects
without
looking,
fuck!
Реально
ли
дождаться
социального
подъёма?
Is
it
realistic
to
expect
a
social
upswing?
А
влияют
на
карьерный
рост
бумажные
объёмы?
And
does
the
volume
of
paperwork
influence
career
growth?
На
корпоративник
подтянусь.
По
углам
я
I'll
show
up
at
the
corporate
party.
I'll
be
in
the
corners
Всячески
стараюсь
не
привлечь
к
себе
внимания
I
try
my
best
not
to
draw
attention
to
myself
Если
девушка
посмотрит:
искоса,
нехотя
If
a
girl
looks
at
me:
sideways,
reluctantly
Не
ласкают
женский
взгляд
угри
и
хлопья
перхоти
Blackheads
and
dandruff
flakes
don't
flatter
a
woman's
eyes
В
школе
было
хорошо,
в
институте
— хуже
It
was
good
in
school,
worse
in
college
На
работе
снизошло:
я
никому
не
нужен!
At
work,
it's
hit
rock
bottom:
nobody
needs
me!
Раньше
алкоголь
наполнял
душу
радостью
Alcohol
used
to
fill
my
soul
with
joy
Но
теперь
когда
бухаю,
то
уже
не
улыбаюсь
я
But
now
when
I
drink,
I
don't
smile
anymore
Вечером
после
работы
сраный
телевизор
In
the
evening
after
work,
the
fucking
TV
Нету
никакой
заботы
для
соседей
снизу
No
worries
for
the
neighbors
downstairs
Голоса
не
подаёт
неделями
мобильник
My
cell
phone
hasn't
made
a
sound
for
weeks
А
если
просыпаюсь
от
звонка
— это
будильник
And
if
I
wake
up
from
a
call
- it's
the
alarm
clock
Нам
с
тобой:
For
you
and
me,
babe:
Голубые
небеса
через
жалюзи
офиса
Blue
skies
through
the
office
blinds
Или
после
смены
из
окна
микроавтобуса!
Or
after
the
shift
from
the
minibus
window!
Нам
с
тобой:
For
you
and
me,
babe:
Голубые
небеса
через
жалюзи
офиса
Blue
skies
through
the
office
blinds
Или
после
смены
из
окна
микроавтобуса!
Or
after
the
shift
from
the
minibus
window!
Понедельник.
Грустное
утро.
На
работу
надо
Monday.
Gloomy
morning.
Gotta
go
to
work
Мой
комбинезон
который
год
дышит
на
ладан
My
jumpsuit
has
been
on
its
last
legs
for
years
Утреннее
зарево
не
вызовет
в
душе
волнения
The
morning
dawn
won't
stir
any
excitement
in
my
soul
Равнодушный
взгляд
засунул
в
рыбные
пельмени
я
I
stuck
my
indifferent
gaze
into
the
fish
dumplings
На
родной
завод
спешу
я
с
раннего
утра
I
hurry
to
my
dear
factory
from
early
morning
Вокруг
меня
взрослые,
дети
— кто
куда
Adults
and
children
around
me
- everyone's
going
somewhere
Ну
а
я
заводской,
я
по
улицам
не
бегаю:
Well,
I'm
a
factory
guy,
I
don't
run
around
the
streets:
В
голове
уже
шаблон,
сколько
я
сегодня
сделаю?
There's
already
a
template
in
my
head,
how
much
will
I
make
today?
Просто
я
хуярю
ниебаться
сколько
лет
I've
been
busting
my
ass
for
who
knows
how
many
years
Сам
начальник
руку
жал,
сказал,
что
мне
замены
нет
The
boss
himself
shook
my
hand,
said
there's
no
replacement
for
me
Это
значит,
мне
не
светит
перспектива
роста
This
means
there's
no
prospect
of
growth
for
me
Это
значит,
что
меня
снова
опустили
просто
This
means
I've
been
screwed
over
again
На
работе,
как
и
дома,
всё
одно
и
то
же:
At
work,
as
at
home,
it's
all
the
same:
Презирают
мужики,
жена
терпеть
не
может
The
guys
despise
me,
my
wife
can't
stand
me
Что
толку
стараться
проводить
время
с
пользою
What's
the
point
of
trying
to
spend
time
usefully
Если
все
мои
знакомые
меня
просто
используют
If
all
my
acquaintances
just
use
me
На
износ
работаю,
на
вынос
отдыхаю
I
work
myself
to
the
bone,
I
take
it
out
on
my
free
time
Отдаю
жене
и
детям
всё,
что
зарабатываю
I
give
everything
I
earn
to
my
wife
and
kids
До
последнего
рубля
с
ними
не
общаясь
To
the
last
ruble,
without
communicating
with
them
Из-за
этого
хорошим
мужем
и
отцом
считаюсь
That's
why
I'm
considered
a
good
husband
and
father
О
происходящем
узнаю
из
телевизора
I
learn
about
what's
happening
from
the
TV
Выражения
ведущей
в
книжечку
записываю
I
write
down
the
presenter's
expressions
in
a
notebook
Веду
статистику
просмотра
роликов
рекламных
I
keep
statistics
on
watching
commercials
Жирным
шрифтом
обвожу
Футбол
в
телепрограммах
I
circle
Football
in
the
TV
guide
in
bold
Нам
с
тобой:
For
you
and
me,
babe:
Голубые
небеса
через
жалюзи
офиса
Blue
skies
through
the
office
blinds
Или
после
смены
из
окна
микроавтобуса!
Or
after
the
shift
from
the
minibus
window!
Нам
с
тобой:
For
you
and
me,
babe:
Голубые
небеса
через
жалюзи
офиса
Blue
skies
through
the
office
blinds
Или
после
смены
из
окна
микроавтобуса!
Or
after
the
shift
from
the
minibus
window!
Нам
с
тобой:
For
you
and
me,
babe:
Голубые
небеса
через
жалюзи
офиса
Blue
skies
through
the
office
blinds
Или
после
смены
из
окна
микроавтобуса!
Or
after
the
shift
from
the
minibus
window!
Нам
с
тобой...
For
you
and
me...
За
работу,
блядь...
Мы
уже
знакомы...
Бля,
я
так
заебался,
пиздец
Back
to
work,
babe...
We
already
know
each
other...
Damn,
I'm
so
fucking
tired,
it's
unreal
Да-да-да...
Я
уже
так
давно
не
отдыхал,
пиздец
Yeah,
yeah,
yeah...
I
haven't
had
a
break
in
so
long,
it's
insane
Заебись,
скоро
двадцатое,
денежка
будет...
Да-да-да
Screw
it,
soon
it's
the
20th,
we'll
have
money...
Yeah,
yeah,
yeah
Всегда
мат
присутствует,
всегда
на
такой
же
работе
There's
always
swearing,
always
the
same
kind
of
work
А
если
выглядит
чувак
весьма
молочно,
он
всегда...
Охуительно
And
if
a
dude
looks
quite
milky,
he
always...
Amazingly
Матерком,
да,
каким-нибудь
Curses,
yeah,
somehow
Таким
как
бы
не
просто,
знаешь:
Блядь,
они
заебали
Not
just
like,
you
know:
Damn,
they
fucked
up
А
с
вывертом
чё-нибудь...
А
типа,
там
не
знаю
But
with
a
twist...
Like,
I
don't
know
Можно
сказать
просто
Ах,
хорошо
всё
You
can
simply
say
Ah,
everything's
good
Но,
бля,
нельзя
так
сказать
But,
damn,
you
can't
say
that
Можно
сказать
только:
Заебись,
бля,
на
улице,
нахуй!
You
can
only
say:
Fucking
great
outside,
fuck!
Так
они
и
говорят...
That's
what
they
say...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: александр ситников, николай бабак
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.