Текст и перевод песни חוה אלברשטיין - Ad Sof Hakaitz
Ad Sof Hakaitz
Ad Sof Hakaitz
ניסיתי
להדביק
את
צעדיך,
I
tried
to
keep
pace
with
your
steps,
כתפך
שוב
בכתפי
כמעט
נוגעת.
Your
shoulder
almost
brushed
mine.
חיכיתי
לעיניך,
I
waited
to
meet
your
eyes,
חיכיתי
לעיניך,
I
waited
to
meet
your
eyes,
מה
עוד
יכולתי
לבקש
What
more
could
I
ask
באמצע
הרחוב?
In
the
middle
of
the
street?
עד
סוף
הקיץ
By
the
end
of
the
summer,
אדע
את
התשובה,
I
will
know
the
answer,
את
פשר
הקולות
אלמד,
I
will
learn
the
meaning
of
the
sounds
את
כל
החלומות,
All
the
dreams,
אפתור
את
הפחדים
I
will
solve
the
fears
בסוף
הקיץ
שוב
אשב
בין
ידידים.
At
the
end
of
the
summer,
I
will
once
again
sit
among
friends
בסוף
הקיץ
שוב
אשב
בין
ידידים.
At
the
end
of
the
summer,
I
will
once
again
sit
among
friends
אני
רוצה
פתאום
לחזור
הביתה
Suddenly,
I
want
to
go
home,
אבל
צילו
שוב
בצילי
נוגע.
But
your
shadow
still
touches
mine.
הנה
אנחנו
שניים,
Here
we
are,
two,
שלובי
צילי
ידיים,
Our
shadows
and
hands
intertwined,
מה
עוד
יכולתי
לבקש
What
more
could
I
ask
באמצע
הרחוב?
In
the
middle
of
the
street?
עד
סוף
הקיץ
By
the
end
of
the
summer,
אדע
את
התשובה,
I
will
know
the
answer,
את
פשר
הקולות
אלמד,
I
will
learn
the
meaning
of
the
sounds
את
כל
החלומות,
All
the
dreams,
אפתור
את
הפחדים
I
will
solve
the
fears
בסוף
הקיץ
שוב
אשב
בין
ידידים.
At
the
end
of
the
summer,
I
will
once
again
sit
among
friends
בסוף
הקיץ
שוב
אשב
בין
ידידים.
At
the
end
of
the
summer,
I
will
once
again
sit
among
friends
נדמה
לי
שראיתי
את
עיניך
I
think
I
saw
your
eyes
נחות
עלי
בדרך
מול
השמש
Resting
on
me,
in
the
sunlight
באור
בין
הערבים
In
the
light
of
dusk
היה
לי
רגע
בית
I
had
a
moment
of
home
מה
עוד
יכולתי
לבקש
What
more
could
I
ask
באמצע
הרחוב
In
the
middle
of
the
street
עד
סוף
הקיץ
By
the
end
of
the
summer,
אדע
את
התשובה,
I
will
know
the
answer,
את
פשר
הקולות
אלמד,
I
will
learn
the
meaning
of
the
sounds
את
כל
החלומות,
All
the
dreams,
אפתור
את
הפחדים
I
will
solve
the
fears
בסוף
הקיץ
שוב
אשב
בין
ידידים.
At
the
end
of
the
summer,
I
will
once
again
sit
among
friends
בסוף
הקיץ
שוב
אשב
בין
ידידים.
At
the
end
of
the
summer,
I
will
once
again
sit
among
friends
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: מנור אהוד ז"ל, סגל מישה
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.