Текст и перевод песни Lena Chamamyan - يا مسافرة
يا مسافرة
Oh Seabound Traveler
يا
مسافرة
في
البحر
جاي
يودعك،
حمل
سلامي
للهوي
وديه
معك.
Oh
seabound
traveler,
I
bid
you
farewell,
carry
my
greetings
to
the
wind
and
take
them
with
you.
يا
مسافرة
في
البحر
جاي
يودعك،
حمل
سلامي
للهوي
وديه
معك.
Oh
seabound
traveler,
I
bid
you
farewell,
carry
my
greetings
to
the
wind
and
take
them
with
you.
لاكن
بخاف
مالهوي
و
مر
النسيم،
قلبي
بروحي
يوصلك
و
يرجعك،
قلبي
بروحي
يوصلك
و
يرجعك
But
I
fear
for
the
wind
and
the
passing
breeze,
may
my
heart
reach
you
through
my
soul
and
return
to
me,
may
my
heart
reach
you
through
my
soul
and
return
to
me
ساعة
نزولك
فالبابور
لا
تفزعي،
قلبي
نطور
والبحر
من
مجمعي
As
you
board
the
ship,
do
not
be
alarmed,
my
heart
is
a
diver
and
the
ocean
is
my
home
ضلي
أذكريني
في
غيابك
و
أرجعي،
ضلي
أذكريني
في
غيابك
و
أرجعي.
Remember
me
in
your
absence
and
return,
remember
me
in
your
absence
and
return.
لزي
لقلبي
وهو
يبقي
يتبعك،
لزل
لقلبي
و
هو
يبقي
يتبعك
For
my
heart
will
follow
you,
for
my
heart
will
follow
you
ويمسافرة
في
البحر
جاي
يودعك،
حمل
سلامي
للهوي
وديه
معك،
لاكن
بخاف
مالهوي
ومر
النسيم،
قلبي
بروحي
يوصلك
ويرجعك،
قلبي
بروحي
يوصلك
ويرجعك.
Oh
seabound
traveler,
I
bid
you
farewell,
carry
my
greetings
to
the
wind
and
take
them
with
you.
But
I
fear
for
the
wind
and
the
passing
breeze,
my
heart
will
reach
you
through
my
soul
and
return
to
me,
my
heart
will
reach
you
through
my
soul
and
return
to
me.
روحي
بسلام
يا
حياتي
بخاطرك،
ابقي
اكتبلي
أن
كان
جيت
بخاطرك.
My
soul
is
at
peace,
my
life,
for
your
sake,
keep
writing
to
me
if
you
are
thinking
of
me.
علي
الشط
فوق
الرمل
قعد
ناطرك،
امااااااان
امااااااان.
On
the
shore,
atop
the
sand,
I
sit
and
wait
for
you,
oh,
my
love.
لا
ترجعي
من
البحر
تارجع
معك،
لا
ترجعي
من
البحر
تارجع
معك.
Do
not
return
from
the
sea
without
returning
with
you,
do
not
return
from
the
sea
without
returning
with
you.
يامسافره
في
البحر
جاي
يودعك،
حمل
يلامي
للهوي
وديه
معك،
يا
مسافرة
في
البحر
جاي
يودعك،
حمل
سلامي
للهوي
ودييه
Oh
seabound
traveler,
I
bid
you
farewell,
carry
my
greetings
to
the
wind
and
take
them
with
you,
oh
seabound
traveler,
I
bid
you
farewell,
carry
my
greetings
to
the
wind
and
take
them
with
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
شامات
дата релиза
17-05-2007
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.