Текст и перевод песни E-Jun Lee - 愛還給他
该说的话无情的给他字宇都沙哑
То,
что
следовало
сказать,
безжалостно
выдали
ему
хриплые
слова
Уту
他很惊讶昂贵的代价我将不再属于他
Он
был
удивлен,
что
дорогой
ценой
я
больше
не
буду
принадлежать
ему
雨不停的下像是种惩罚
Непрекращающийся
дождь
подобен
наказанию
让我看到了他怀里紧紧抱她
Дай
мне
увидеть,
как
он
крепко
держит
ее
в
своих
объятиях
心碎像尘沙风雨都践踏
Разбитое
сердце
подобно
пыли,
песку,
ветру
и
дождю,
которые
топчут
多年的情份最后是
心乱如麻
После
многих
лет
привязанности
я
наконец
расстроился.
他还爱我吗?该不该离开他
Любит
ли
он
меня
по-прежнему?Должен
ли
я
оставить
его?
我一直想穿最洁白的婚纱
Я
всегда
хотела
надеть
самое
белое
свадебное
платье
连雨都笑我太傻
为伤我的人牵挂
Даже
дождь
смеялся
надо
мной
за
то,
что
я
был
слишком
глуп,
чтобы
беспокоиться
о
людях,
которые
причинили
мне
боль
我只是不愿我的幸福给了他
Я
просто
не
хочу
дарить
ему
свое
счастье
他还爱我吗?该不该离开他
Любит
ли
он
меня
по-прежнему?Должен
ли
я
оставить
его?
我曾经梦过我有最美的家
Однажды
мне
приснилось,
что
у
меня
самый
красивый
дом
现在却守著担心
任眼泪蜿蜒下滑
Теперь
я
беспокоюсь
о
том,
чтобы
не
дать
слезам
скатиться
вниз
我是不是该学会觉悟放得下
Должен
ли
я
научиться
быть
просветленным
и
отпустить
это?
把爱还给他
Верни
ему
его
любовь
雨不停的下像是种惩罚
Непрекращающийся
дождь
подобен
наказанию
让我看到了他怀里紧紧抱她
Дай
мне
увидеть,
как
он
крепко
держит
ее
в
своих
объятиях
心碎像尘沙风雨都践踏
Разбитое
сердце
подобно
пыли,
песку,
ветру
и
дождю,
которые
топчут
多年的情份最后是
心乱如麻
После
многих
лет
привязанности
я
наконец
расстроился.
他还爱我吗?该不该离开他
Любит
ли
он
меня
по-прежнему?Должен
ли
я
оставить
его?
我一直想穿最洁白的婚纱
Я
всегда
хотела
надеть
самое
белое
свадебное
платье
连雨都笑我太傻
为伤我的人牵挂
Даже
дождь
смеялся
надо
мной
за
то,
что
я
был
слишком
глуп,
чтобы
беспокоиться
о
людях,
которые
причинили
мне
боль
我只是不愿我的幸福给了他
Я
просто
не
хочу
дарить
ему
свое
счастье
他还爱我吗?该不该离开他
Любит
ли
он
меня
по-прежнему?Должен
ли
я
оставить
его?
我曾经梦过我有最美的家
Однажды
мне
приснилось,
что
у
меня
самый
красивый
дом
现在却守著担心
任眼泪蜿蜒下滑
Теперь
я
беспокоюсь
о
том,
чтобы
не
дать
слезам
скатиться
вниз
我是不是该学会觉悟放得下
Должен
ли
я
научиться
быть
просветленным
и
отпустить
это?
把爱还给他
Верни
ему
его
любовь
他还爱我吗?该不该离开他
Любит
ли
он
меня
по-прежнему?Должен
ли
я
оставить
его?
我曾经梦过我有最美的家
Однажды
мне
приснилось,
что
у
меня
самый
красивый
дом
现在却守著担心
任眼泪蜿蜒下滑
Теперь
я
беспокоюсь
о
том,
чтобы
не
дать
слезам
скатиться
вниз
我是不是该学会觉悟放得下
Должен
ли
я
научиться
быть
просветленным
и
отпустить
это?
把爱还给他
Верни
ему
его
любовь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ming Yang Lin, Zhen Huang Lu
Альбом
愛上孤獨的男人
дата релиза
01-01-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.