Текст и перевод песни 潘安邦 - 憶兒時
春去秋來歲月如流
遊子上漂泊
Весна
уходит,
и
приходит
осень,
годы
подобны
потоку,
блуждающему
по
морю.
回憶兒事加劇嬉戲
光景宛如昨
Воспоминания
о
детстве,
сцена
игры
похожа
на
вчерашний
день.
茅屋三川老梅一束
築的椅常坐
Куча
стульев,
построенных
Саньчуанем
Лаомэем
в
хижине,
часто
сидят
高枝蹄鳥小船幽雨
怎把閑情托
Как
может
птица-копытец
с
высокой
веткой
позаботиться
о
вашем
досуге
под
тихим
дождем?
兒時歡樂
斯樂不可作
Радость
детства
не
может
быть
преодолена
兒時歡樂
斯樂不可作
Радость
детства
не
может
быть
преодолена
春去秋來歲月如流遊子上漂泊
Весна
уходит,
и
приходит
осень,
годы
подобны
потоку,
блуждающему
по
морю.
回憶兒事加劇嬉戲
光景宛如昨
Воспоминания
о
детстве,
сцена
игры
похожа
на
вчерашний
день.
茅屋三川老梅一束
築的椅常坐
Куча
стульев,
построенных
Саньчуанем
Лаомэем
в
хижине,
часто
сидят
高枝蹄鳥小船幽雨
怎把閑情托
Как
может
птица-копытец
с
высокой
веткой
позаботиться
о
вашем
досуге
под
тихим
дождем?
兒時歡樂
斯樂不可作
Радость
детства
не
может
быть
преодолена
兒時歡樂
斯樂不可作
Радость
детства
не
может
быть
преодолена
茅屋三川老梅一束
築的椅常坐
Куча
стульев,
построенных
Саньчуанем
Лаомэем
в
хижине,
часто
сидят
高枝蹄鳥小船幽雨
怎把閑情托
Как
может
птица-копытец
с
высокой
веткой
позаботиться
о
вашем
досуге
под
тихим
дождем?
兒時歡樂
斯樂不可作
Радость
детства
не
может
быть
преодолена
兒時歡樂
斯樂不可作
Радость
детства
не
может
быть
преодолена
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 佚名
Альбом
外婆的澎湖灣
дата релиза
01-01-1979
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.