Текст и перевод песни 葉德嫻 - 飄
讓我飄到空中,讓我飄進清風,讓我飄往家鄉,將這份愛帶給你,送給你。
Let
me
float
in
the
air,
let
me
float
in
the
breeze,
let
me
float
back
home,
to
bring
you
this
love,
to
give
it
to
you.
飄過高山,讓我飄過碧海,讓我飄過風沙,跟你相見。
Over
the
mountains,
let
me
float
over
the
blue
sea,
let
me
float
through
the
sandstorms,
to
meet
you.
異鄉中有許多美景我都經過,但都似一串影子,心中只有一張你的臉,在孤單裡永久相依。
There
are
many
beautiful
scenes
in
a
foreign
land
that
I
have
passed
by,
but
they
are
all
like
a
string
of
shadows,
only
your
face
in
my
heart,
to
depend
on
forever
in
loneliness.
飄過冰川,讓我飄過青天,飄過江邊,將這份愛送給你。
Over
the
glaciers,
let
me
float
over
the
blue
sky,
float
by
the
river,
to
send
you
this
love.
(飄過荒島)家鄉家鄉家鄉已是不遠,(飄過深谷)讓我讓我輕飄,(飄過村莊)飄進風裡。
(across
the
island)
Home,
home,
home
is
not
far
away,
(across
the
valley)
let
me,
let
me
float
gently,
(across
the
village)
float
into
the
wind.
異鄉中有許多美景我都經過,但都似一串影子,心中只有一張你的臉,在孤單裡永久相依。
There
are
many
beautiful
scenes
in
a
foreign
land
that
I
have
passed
by,
but
they
are
all
like
a
string
of
shadows,
only
your
face
in
my
heart,
to
depend
on
forever
in
loneliness.
飄到空中,讓我飄進青風,讓我飄往家鄉,將這份愛帶給你。
Float
into
the
air,
let
me
float
into
the
breeze,
let
me
float
back
home,
to
bring
you
this
love.
(飄過荒島)家鄉家鄉家鄉已是不遠,(飄過深谷)讓我讓我讓我輕飄,(飄過村莊)將這份愛帶給你。
(across
the
island)
Home,
home,
home
is
not
far
away,
(across
the
valley)
let
me,
let
me,
float
gently,
(across
the
village)
to
bring
you
this
love.
飄過荒島(家鄉家鄉家鄉已是不遠),飄過深谷(讓我讓我輕飄),飄過村莊(將這份愛帶給你)。
Across
the
island
(home,
home,
home
is
not
far
away),
across
the
valley
(let
me,
let
me
float
gently),
across
the
village
(to
bring
you
this
love).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sam Cooke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.