Текст и перевод песни 陳小霞 - 暗舞
結束了扮演白天的俘虜
Пора
играть
в
заключенного
дня
擁抱黑夜跳起了獨舞
Обнял
ночь
и
станцевал
соло
舞動沒人偷窺的的影子
Танцующая
тень,
на
которую
никто
не
смотрит
自由在黑暗中多麼清楚
Как
ясна
свобода
в
темноте
黑暗有一種療傷的溫度
Темнота
обладает
целебной
температурой
會讓靈魂蒸發掉痛楚
Заставит
душу
испарить
боль
回到羽毛的重量開始
Вернемся
к
весу
пера
旋轉著自由輕輕飄浮
Свободно
вращаясь
и
мягко
паря
一個人跳舞
解脫束縛
Танцуй
в
одиночестве,
чтобы
освободиться
от
рабства
讓小小舞臺也能夠容納幸福
Пусть
маленькая
сцена
также
вместит
в
себя
счастье
征服著午夜就像征服了自己
Победить
полночь
- все
равно
что
победить
самого
себя
明亮的自我原來藏在暗處
Яркое
"я"
оказалось
спрятанным
в
темноте
黑暗中跳舞
品嘗孤獨
Танцуя
в
темноте
и
ощущая
вкус
одиночества
讓依賴奢侈的情感回歸純樸
Позвольте
эмоциям,
которые
зависят
от
роскоши,
вернуться
к
простоте
白天的脆弱
在夜裏發現勇氣
Хрупкость
дня
обретает
мужество
в
ночи
像一顆珍珠
最明亮的孤獨
Как
жемчужина,
самое
яркое
одиночество
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hsiao Hsia Chen, Zi Heng Wang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.