Jay Chou - 夜的第七章 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

夜的第七章 - Jay ChouÜbersetzung ins Englische




夜的第七章
Chapter Seven of the Night
1983年小巷12月晴朗 夜的第七章
1983, a December night, clear and bright, Chapter Seven of the Night
打字機繼續推向 接近事實的那下一行
The typewriter's keys press on, nearing the truth's next line, my love
石楠煙斗的霧 飄向枯萎的樹
Smoke from the briar pipe drifts towards the withered tree, darling
沉默的對我 哭訴
Silently to me, it weeps, sweetheart
貝克街旁的圓形廣場 盔甲騎士臂上
Beside Baker Street, in the circular square, upon the armored knight's arm, my dear
鳶尾花的徽章 微亮
The fleur-de-lis emblem, faintly gleaming, my love
無人馬車聲響 深夜的拜訪
A horseless carriage's sound, a late-night visit, darling
邪惡在維多利亞的月光下 血色的開場
Evil, under Victoria's moonlight, a bloody curtain rise, sweetheart
消失的手槍 焦黑的手杖 融化的蠟像
The vanished pistol, the charred cane, the melting wax figure, my dear
誰不在場 珠寶箱上 符號的假象
Who is absent? On the jewel box, a symbolic illusion, my love
矛盾通往他堆砌的死巷 證據被完美埋葬
Contradictions lead to his constructed dead end, the evidence perfectly buried, darling
那嘲弄蘇格蘭警場 的嘴角上揚
Mocking Scotland Yard, the corners of his mouth rise, sweetheart
如果邪惡 是華麗殘酷的樂章 (那麼正義是深沉無奈的惆悵)
If evil is a华丽 cruel movement (then justice is a deep and helpless melancholy), my dear
它的終場 我會親手寫上 (那我就點亮在灰燼中的微光)
Its finale, I will write with my own hand (then I will ignite the glimmer in the ashes), my love
晨曦的光 風乾最後一行憂傷 (那麼雨滴 會洗淨黑暗的高牆)
The dawn's light dries the last line of sorrow (then raindrops will wash the dark high walls clean), darling
黑色的墨 染上安詳(散場燈關上 紅色的布幕下降)
Black ink stains with serenity (house lights dim, the red curtain falls), sweetheart
事實只能穿向 沒有腳印的土壤
Truth can only tread upon soil without footprints, my dear
突兀的細微花香 刻意顯眼的服裝
A sudden, subtle floral fragrance, deliberately conspicuous clothing, my love
每個人為不同的理由戴著面具說謊
Everyone wears a mask of lies for different reasons, darling
動機也只有一種名字 那叫做慾望
But motive has only one name, and it's called desire, sweetheart
Far-farther-farther-far-far
Far-farther-farther-far-far, my dear
Ther-ther-far-farther-far-far
Ther-ther-far-farther-far-far, my love
越過人性的沼澤 誰真的可以不被弄髒
Across the swamp of humanity, who can truly remain untainted, darling
我們可以 遺忘 原諒 但必須知道真相
We can forget, forgive, but we must know the truth, sweetheart
被移動過的鐵床 那最後一塊圖終於拼上
The moved iron bed, the final piece of the puzzle finally fits, my dear
我聽見腳步聲 預料的軟皮鞋跟
I hear footsteps, the expected soft leather heels, my love
他推開門晚風晃了煤油燈 一陣
He pushes open the door, the evening breeze flickers the kerosene lamp, a gust, darling
打字機停在兇手的名稱 我轉身
The typewriter stops on the murderer's name, I turn, sweetheart
西敏寺的夜空 開始沸騰
Westminster's night sky begins to boil, my dear
在胸口綻放 艷麗的死亡
Blooming on my chest, a beautiful death, my love
我品嚐這最後一口 甜美的真相
I savor this last taste of sweet truth, darling
微笑回想正義只是 安靜的伸張
Smiling, I recall, justice is only a quiet assertion, sweetheart
提琴在泰晤士
Violins on the Thames, my dear
如果邪惡 是華麗殘酷的樂章 (腳步聲預料的軟皮鞋跟 他推開門晚風晃了煤油燈一陣)
If evil is a magnificent cruel movement (footsteps, the expected soft leather heels, he pushes the door, the evening breeze flickers the kerosene lamp), my love
它的終場 我會親手寫上 (打字機停在兇手的名稱我轉身 西敏寺的夜空 開始沸騰)
Its finale, I will write with my own hand (the typewriter stops at the murderer's name, I turn around, the night sky of Westminster Abbey begins to boil), darling
黑色的墨 染上安詳
Black ink stains with serenity, sweetheart
如果邪惡 是華麗殘酷的樂章
If evil is a magnificent cruel movement, my dear
它的終場 我會 親手寫上
Its finale, I will write with my own hand, my love
晨曦的光 風乾最後一行憂傷
The dawn's light dries the last line of sorrow, darling
黑色的墨 染上安詳
Black ink stains with serenity, sweetheart





Autoren: Liao Shi Xian, Chieh-lun Chou

Jay Chou - Still Fantasy
Album
Still Fantasy
Veröffentlichungsdatum
05-09-2006



Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.