Jay Chou - 米蘭的小鐵匠 - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

米蘭的小鐵匠 - Jay ChouÜbersetzung ins Englische




米蘭的小鐵匠
The Little Blacksmith in Milan
跑遍了牧場 又繞過了村莊
Ran across the pasture, circled the village,
他就站在街角的舊報攤
He stood by the old newsstand on the corner,
眼睛盯著 隔壁裡的櫥窗
Eyes fixed on the window next door,
一把吉他 遠遠欣賞
A guitar, admiring from afar, my love.
木炭 一籮筐 木炭 一直放
Charcoal, a whole basket, charcoal, keeps piling,
木炭 剩一半
Charcoal, half remaining,
火爐燙 小鐵匠存錢買希望 在流汗
Furnace hot, the little blacksmith saves for hope, sweating.
巴洛克建築的街道旁
By the baroque street,
一家煙霧繚繞的酒館
A smoky tavern,
波蘭的吟唱詩人在彈唱
A Polish bard is singing,
小鐵匠在門外
The little blacksmith outside,
進不去在苦惱 他的銅板還太少
Can't get in, distressed, his coins too few.
他真的真的想知道
He really, really wants to know,
那首來自東歐的民謠
That Eastern European folk song,
和弦到底什麼調
What chords it uses, darling,
那馬蹄鐵還要敲多少
How many more horseshoes must he hammer,
吉他才能買得到
Before he can afford the guitar?
他不知道怎麼辦才好 睡不著
He doesn't know what to do, can't sleep.
小小願望就快實現了 他在笑
His little dream is almost realized, he's smiling.
跑遍了牧場 又繞過了村莊
Ran across the pasture, circled the village,
他就站在街角的舊報攤
He stood by the old newsstand on the corner,
眼睛盯著 隔壁裡的櫥窗
Eyes fixed on the window next door,
一把吉他 遠遠欣賞
A guitar, admiring from afar, my love.
木炭 一籮筐 木炭 一直放
Charcoal, a whole basket, charcoal, keeps piling,
木炭 剩一半
Charcoal, half remaining,
火爐燙 小鐵匠存錢買希望 在流汗
Furnace hot, the little blacksmith saves for hope, sweating.
巴洛克建築的街道旁
By the baroque street,
一家煙霧繚繞的酒館
A smoky tavern,
波蘭的吟唱詩人在彈唱
A Polish bard is singing,
小鐵匠在門外
The little blacksmith outside,
進不去在苦惱 他的銅板還太少
Can't get in, distressed, his coins too few.
他真的真的想知道
He really, really wants to know,
那首來自東歐的民謠
That Eastern European folk song,
和弦到底什麼調
What chords it uses, darling,
那馬蹄鐵還要敲多少
How many more horseshoes must he hammer,
吉他才能買得到
Before he can afford the guitar?
他不知道怎麼辦才好 睡不著
He doesn't know what to do, can't sleep.
小小願望就快實現了 他在笑
His little dream is almost realized, he's smiling.
他真的真的想知道
He really, really wants to know,
那首來自東歐的民謠
That Eastern European folk song,
和弦到底什麼調
What chords it uses, darling,
那馬蹄鐵還要敲多少
How many more horseshoes must he hammer,
吉他才能買得到
Before he can afford the guitar?
他不知道怎麼辦才好 睡不著
He doesn't know what to do, can't sleep.
小小願望就快實現了 他在笑
His little dream is almost realized, he's smiling.





Autoren: Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.