Jay Chou - 米蘭的小鐵匠 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

米蘭的小鐵匠 - Jay ChouÜbersetzung ins Russische




米蘭的小鐵匠
Маленький кузнец из Милана
跑遍了牧場 又繞過了村莊
Пробежал по пастбищу, обошёл вокруг деревню,
他就站在街角的舊報攤
Он стоит у старого газетного киоска на углу,
眼睛盯著 隔壁裡的櫥窗
Глазами неотрывно смотрит на соседнюю витрину,
一把吉他 遠遠欣賞
На гитару, любуясь издалека.
木炭 一籮筐 木炭 一直放
Корзины с углём, ещё больше угля,
木炭 剩一半
Угля осталось только половина,
火爐燙 小鐵匠存錢買希望 在流汗
Горячая печь, маленький кузнец копит деньги, покупая надежду, обливаясь потом.
巴洛克建築的街道旁
На улице с барочной архитектурой,
一家煙霧繚繞的酒館
В таверне, наполненной дымом,
波蘭的吟唱詩人在彈唱
Польский бард поёт свои песни,
小鐵匠在門外
Маленький кузнец стоит у входа,
進不去在苦惱 他的銅板還太少
Он не может войти, его мучает, что у него слишком мало монет.
他真的真的想知道
Он очень хочет узнать,
那首來自東歐的民謠
Эту народную песню из Восточной Европы,
和弦到底什麼調
В какой тональности эти аккорды,
那馬蹄鐵還要敲多少
Сколько ещё подков нужно сковать,
吉他才能買得到
Чтобы купить гитару,
他不知道怎麼辦才好 睡不著
Он не знает, что делать, и не может уснуть,
小小願望就快實現了 他在笑
Маленькое желание вот-вот сбудется, он улыбается.
跑遍了牧場 又繞過了村莊
Пробежал по пастбищу, обошёл вокруг деревню,
他就站在街角的舊報攤
Он стоит у старого газетного киоска на углу,
眼睛盯著 隔壁裡的櫥窗
Глазами неотрывно смотрит на соседнюю витрину,
一把吉他 遠遠欣賞
На гитару, любуясь издалека.
木炭 一籮筐 木炭 一直放
Корзины с углём, ещё больше угля,
木炭 剩一半
Угля осталось только половина,
火爐燙 小鐵匠存錢買希望 在流汗
Горячая печь, маленький кузнец копит деньги, покупая надежду, обливаясь потом.
巴洛克建築的街道旁
На улице с барочной архитектурой,
一家煙霧繚繞的酒館
В таверне, наполненной дымом,
波蘭的吟唱詩人在彈唱
Польский бард поёт свои песни,
小鐵匠在門外
Маленький кузнец стоит у входа,
進不去在苦惱 他的銅板還太少
Он не может войти, его мучает, что у него слишком мало монет.
他真的真的想知道
Он очень хочет узнать,
那首來自東歐的民謠
Эту народную песню из Восточной Европы,
和弦到底什麼調
В какой тональности эти аккорды,
那馬蹄鐵還要敲多少
Сколько ещё подков нужно сковать,
吉他才能買得到
Чтобы купить гитару,
他不知道怎麼辦才好 睡不著
Он не знает, что делать, и не может уснуть,
小小願望就快實現了 他在笑
Маленькое желание вот-вот сбудется, он улыбается.
他真的真的想知道
Он очень хочет узнать,
那首來自東歐的民謠
Эту народную песню из Восточной Европы,
和弦到底什麼調
В какой тональности эти аккорды,
那馬蹄鐵還要敲多少
Сколько ещё подков нужно сковать,
吉他才能買得到
Чтобы купить гитару,
他不知道怎麼辦才好 睡不著
Он не знает, что делать, и не может уснуть,
小小願望就快實現了 他在笑
Маленькое желание вот-вот сбудется, он улыбается.





Autoren: Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.