Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compter sur eux
Counting on Them
Comme
un
gun,
j'me
rends
compte
de
ma
puissance
qu'avec
le
recul
Like
a
gun,
I
only
realize
my
power
in
hindsight
J'écoute
leurs
sons
et
j'me
tej'
par
la
fenêtre
avec
leurs
thunes
I
listen
to
your
songs
and
I
jump
out
the
window
with
your
cash
J'fais
peu
de
chiffres,
pareil
que
leurs
vues
I
make
few
numbers,
same
as
your
views
Promis,
avec
la
fame,
j'arrête
de
gratter,
pareil
que
leur
plume
I
promise,
with
fame,
I’ll
stop
scratching,
just
like
your
pen
'Paraît
que
leur
cul
il
tourne
pareil,
même
plus
que
leur
CD
They
say
your
ass
spins
the
same,
even
more
than
your
CD
J'ai
tej'
des
sons
qui
auraient
pu
me
faire
péter
I
threw
away
tracks
that
could
have
blown
me
up
J'suis
comme
une
michto
qui
a
gagné
au
loto,
je
vais
plus
m'faire
baiser
I’m
like
a
hooker
who
won
the
lottery,
I
won’t
get
fucked
anymore
Je
veux
m'faire
des
tin-p,
je
veux
plus
m'faire
des
ennemis
I
wanna
make
stacks,
I
don't
wanna
make
enemies
anymore
La
zonz
c'est
l'enfer,
il
faut
plus
s'faire
péter
The
zone
is
hell,
you
gotta
stop
getting
blown
up
J'ai
tej'
des
raclis
car
elles
étaient
de
droite
I
threw
away
a
few
sluts
because
they
were
right-wing
T'en
a
plus
beaucoup,
caline,
caresse
tes
droits
There
aren't
many
left,
babe,
caress
your
rights
J'ai
jamais
supplié,
ma
daronne
m'a
appris
qu'à
rester
droit
I
never
begged,
my
momma
taught
me
to
stay
straight
Mes
amis:
les
doigts,
j'peux
les
compter
sur
eux
My
friends:
my
fingers,
I
can
count
them
on
them
Les
doigts
et
les
amis
j'peux
compter
sur
eux
My
fingers
and
my
friends,
I
can
count
on
them
Mais
si
tu
t'es
salis,
j'espère
que
t'as
pas
cru
qu'on
t'essuierai
But
if
you
got
dirty,
I
hope
you
didn't
think
we'd
wipe
you
off
Le
savoir
est
une
arme,
j'aime
pas
la
violence,
si
je
reste
un
con
c'est
pour
eux
Knowledge
is
a
weapon,
I
don't
like
violence,
if
I
stay
a
jerk
it's
for
them
J'ai
pris
la
grosse
tête,
trop
de
poids
sur
les
épaules
j'espère
pouvoir
compter
sur
elles
I’ve
got
a
big
head,
too
much
weight
on
my
shoulders,
I
hope
I
can
count
on
them
J'fais
du
bruit
c'est
à
votre
tour
I’m
making
noise,
it's
your
turn
Tu
te
plains
qu'elle
t'aie
tout
pris,
à
chaque
fois
tu
donnes
tout
You
complain
that
she
took
everything
from
you,
every
time
you
give
everything
C'est
paradoxal,
j'ai
du
mal
à
me
recentrer,
quand
j'ai
une
bonne
touche
It's
paradoxical,
I
have
trouble
refocusing,
when
I
have
a
good
touch
Les
étrangers
qui
vivent
autour,
ça
les
gênent
pas
quand
c'est
des
Qataris
The
foreigners
living
around,
they
don't
mind
when
they're
Qataris
Ils
viennent
dans
les
quartiers
que
pour
prendre
des
photos
They
come
to
the
neighborhoods
just
to
take
pictures
Comme
s'ils
faisaient
des
safaris
Like
they're
on
safari
On
peut
feater
à
distance,
viens
pas
dans
le
stud',
c'est
pas
le
même
gabarit
We
can
feature
remotely,
don't
come
to
the
studio,
it's
not
the
same
caliber
Ici
pour
être
respecté,
il
faut
faire
la
star
Here
to
be
respected,
you
gotta
be
a
star
Attrape
moi
dans
l'sud
j'suis
pas
le
même
qu'à
Paris
Catch
me
in
the
South,
I’m
not
the
same
as
in
Paris
Tes
gars
et
moi
on
est
pas
pareils,
faut
l'envoyer
en
thérapie,
lui
il
décroche
jamais
Your
guys
and
I
aren't
the
same,
you
gotta
send
him
to
therapy,
he
never
drops
out
Pour
m'assurer
que
le
cash
arrive,
j'ai
su
garder
la
main
comme
les
poches
de
Jamel
To
make
sure
the
cash
arrives,
I
knew
how
to
keep
my
hand
like
Jamel's
pockets
Quand
j'rappe
on
est
pleins,
askip
ça
m'trouve
vide
When
I
rap
we're
packed,
they
say
they
find
me
empty
À
moi,
faut
pas
trop
te
fier
Don't
trust
me
too
much
Si
on
collab',
c'est
juste
à
ton
compte
courant
que
ça
profite
If
we
collab,
it’s
only
your
bank
account
that
benefits
J'graille
pas
assez,
j'suis
atrophié
I
don’t
eat
enough,
I’m
atrophied
Elle
m'a
dit
la
vie
c
est
pas
Netflix,
te
fais
pas
trop
de
films
She
told
me
life
ain’t
Netflix,
don't
make
too
many
movies
Comme
le
papier
sur
lequel
j'gratte,
j'crois
que
je
m'enflamme
trop
vite
Like
the
paper
I
scratch
on,
I
think
I
get
too
excited
too
quickly
'Ya
un
dôme
qui
m'empêche
d'en
sortir,
je
fais
que
ner-tour
dans
cette
ville
There's
a
dome
that
keeps
me
from
getting
out,
I
just
go
round
and
round
in
this
city
Je
crois
pas
en
la
réincarnation,
j'ferais
tout
dans
cette
vie
I
don't
believe
in
reincarnation,
I'd
do
everything
in
this
life
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 127m
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.