Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Words Off My Chest
Worte von meiner Brust
Let
me
get
these
words
off
my
chest
Lass
mich
diese
Worte
loswerden
Doubted
myself
so
long
Habe
so
lange
an
mir
gezweifelt
I
don't
think
there's
any
doubt
in
me
left
Ich
glaube,
es
ist
kein
Zweifel
mehr
in
mir
übrig
Couldn't
tell
when
last
I
seen
my
dad
Könnte
nicht
sagen,
wann
ich
das
letzte
Mal
meinen
Vater
gesehen
habe
Big
man
now
so
I'm
past
that
sad
Bin
jetzt
ein
großer
Mann,
also
bin
ich
über
diese
Trauer
hinweg
Past
that
pain
yeah
I'm
past
that
stage
Über
diesen
Schmerz
hinweg,
ja,
ich
bin
über
diese
Phase
hinweg
Own
one
now
I
gotta
raise
Habe
jetzt
ein
eigenes
Kind,
das
ich
großziehen
muss
0121
that's
where
I
stayed
0121,
dort
bin
ich
geblieben
Sometimes
I
often
wonder
what
Manchmal
frage
ich
mich
oft,
was
Would
have
been
if
I
went
through
and
moved
that
day
gewesen
wäre,
wenn
ich
damals
umgezogen
wäre
Would
I
still
be
who
I
am
today
Wäre
ich
dann
immer
noch
der,
der
ich
heute
bin
Would
I
be
here
at
the
top,
toupé
Wäre
ich
hier
oben,
Toupé
Or
would
I
still
be
bouncing
along
Oder
würde
ich
immer
noch
so
dahinleben
I
ain't
Wayne
but
I
wonder
if
I'm
wrong
Ich
bin
nicht
Wayne,
aber
ich
frage
mich,
ob
ich
falsch
liege
Will
I
ever
get
them
singing
along
Werde
ich
sie
jemals
dazu
bringen,
mitzusingen
Will
I
produce
those
top
10
songs
Werde
ich
diese
Top-10-Songs
produzieren
Will
I
ever
do
them
sold
out
arenas
Werde
ich
jemals
diese
ausverkauften
Arenen
spielen
Will
I
ever
make
it
in
time
for
my
mom
Werde
ich
es
jemals
rechtzeitig
für
meine
Mutter
schaffen
'Cause
for
my
Nan
I
was
too
late
Denn
für
meine
Oma
war
ich
zu
spät
I
was
driving
back
from
a
gig
Ich
fuhr
gerade
von
einem
Auftritt
zurück
In
manny
no
way
can't
forget
that
day
In
Manny,
auf
keinen
Fall
kann
ich
diesen
Tag
vergessen
Mom
rang
me
told
me,
mone
don't
go
home
go
striaght
to
the
hospital
Mama
rief
mich
an
und
sagte,
Kleiner,
geh
nicht
nach
Hause,
fahr
direkt
ins
Krankenhaus
Trying
not
to
think
of
the
worst
Ich
versuche,
nicht
an
das
Schlimmste
zu
denken
But
it's
a
gift
and
a
curse
knowing
anything's
possible
Aber
es
ist
ein
Geschenk
und
ein
Fluch,
zu
wissen,
dass
alles
möglich
ist
Now
I'm
main
road
racin'
tryin
not
to
crash
Jetzt
rase
ich
auf
der
Hauptstraße
und
versuche,
keinen
Unfall
zu
bauen
Mind's
doing
60,
same
on
the
dash
Mein
Kopf
ist
auf
60,
genauso
wie
der
Tacho
I
get
here
and
the
fam
just
look
Ich
komme
hier
an
und
die
Familie
schaut
mich
nur
an
At
me,
now
my
heart
just
shook
Jetzt
ist
mein
Herz
erschüttert
Big
C
took
a
hold
of
my
g
Der
Krebs
hat
meine
Oma
gepackt
Best
believe
I'm
battered
(Fuck
Cancer)
Glaub
mir,
ich
bin
am
Boden
zerstört
(Scheiß
Krebs)
Never
cried
so
hard
in
my
life
Habe
noch
nie
in
meinem
Leben
so
hart
geweint
Eyes
were
shattered
tired
and
knackered
Meine
Augen
waren
zerschmettert,
müde
und
erschöpft
Broken
a
man
Ein
gebrochener
Mann
Pushed
so
many
things
aside
Habe
so
viele
Dinge
beiseite
geschoben
To
the
back
of
my
mind
In
den
Hintergrund
meines
Geistes
I
have
not
made
a
plan
Ich
habe
keinen
Plan
gemacht
But
I
know
one
day
I'll
have
to
address
them
Aber
ich
weiß,
dass
ich
sie
eines
Tages
ansprechen
muss
Do
this
for
me
I
don't
have
to
impress
them
Ich
mache
das
für
mich,
ich
muss
sie
nicht
beeindrucken
Smooth
to
the
T
lord
have
no
weapon
Sanft
wie
der
Herr,
keine
Waffe
Formed
against
me
here
nor
heaven
gegen
mich
gerichtet,
weder
hier
noch
im
Himmel
'Cause
I'm
D
M
C
like
rev
run
Denn
ich
bin
D
M
C
wie
Rev
Run
Man
on
a
mission
Mann
auf
einer
Mission
I
ain't
asked
for
forgiveness
Ich
habe
nicht
um
Vergebung
gebeten
Nor
have
I
asked
for
permission
Noch
habe
ich
um
Erlaubnis
gebeten
I
ghost
on
my
folks
for
the
vision
Ich
habe
meine
Leute
für
die
Vision
im
Stich
gelassen
In
hopes
I
return
with
the
wisdom
In
der
Hoffnung,
dass
ich
mit
der
Weisheit
zurückkehre
Some
times
I'm
battling
demons
Manchmal
kämpfe
ich
mit
Dämonen
Fighting
issues,
damn
I'm
human
Kämpfe
mit
Problemen,
verdammt,
ich
bin
menschlich
I
gotta
show
- that's
trueman
Ich
muss
zeigen
– das
ist
Truman
Girls
wanna
do
man,
old
and
new
Mädels
wollen
mich,
alte
und
neue
Man
I'm
calm
though
Aber
ich
bin
ruhig
Moretime
there's
no
space
on
my
arms
so
Meistens
ist
kein
Platz
mehr
auf
meinen
Armen,
also
Heart
on
my
sleeve
oh
please
Mein
Herz
auf
der
Zunge,
oh
bitte
The
garms
them
bloody
Die
Klamotten
sind
blutig
Like
Christian
louboutin
made
these
Als
hätte
Christian
Louboutin
sie
gemacht
On
my
runway
Steez
Auf
meinem
Laufsteg-Stil
Skit
interruption
Skit-Unterbrechung
Tell
the
truth
I
just
wanna
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
will
dich
nur
Make
you
proud
of
my
actions
stolz
auf
meine
Taten
machen
That's
why
it's
lights
camera
action
Deshalb
heißt
es:
Licht,
Kamera,
Action
On
all
of
my
actions
Bei
all
meinen
Taten
This
ain't
no
act
though
Aber
das
ist
keine
Show
Don't
compare
me
to
them
they
shot
crack
on
backroads
Vergleiche
mich
nicht
mit
denen,
die
auf
Hinterstraßen
Crack
verkauft
haben
Each
to
their
own,
but
I'm
me
Jedem
das
Seine,
aber
ich
bin
ich
Judge
me
for
me
Beurteile
mich
für
mich
Disregard
any
opinion
Ignoriere
jede
Meinung
Pre-conceived
Voreingenommen
Looks
ain't
nothing
Aussehen
ist
nichts
Look
I
know
I
look
stunning
Schau,
ich
weiß,
ich
sehe
umwerfend
aus
But
youths
must
know
Aber
die
Jugend
muss
wissen
There's
more
than
Ching
and
dip
and
dash
and
Es
gibt
mehr
als
Klauen,
Abhauen
und
Circulate
opp
block
and
splash
den
Block
der
Gegner
umkreisen
und
angreifen
More
than
goin
OT
for
cash
Mehr
als
für
Geld
ins
Ausland
zu
gehen
More
than
jail
Mehr
als
Gefängnis
We've
got
our
own
30
under
30
as
well
Wir
haben
auch
unsere
eigenen
30
unter
30
But
unlike
Forbes,
ours
is
death
not
success
Aber
im
Gegensatz
zu
Forbes
ist
es
bei
uns
der
Tod,
nicht
der
Erfolg
But
I'm
a
leave
the
preachin'
Aber
ich
lasse
das
Predigen
Observation
of
the
street
thing
Beobachtung
der
Straßensache
If
seeing
is
believing
Wenn
Sehen
Glauben
ist
Everybody
must
be
street
kings
Muss
jeder
ein
Straßenkönig
sein
But
all
that
dances
ain't
diamonds
Aber
all
das
Tanzen
ist
nicht
Diamanten
Do
your
thing
don't
watch
my
man
Mach
dein
Ding,
schau
nicht
auf
meinen
Mann
Told
you
before
we
don't
by
bull
Ich
habe
dir
schon
gesagt,
wir
kaufen
keinen
Mist
Girl
do
your
ting
it's
so
vital
Mädchen,
mach
dein
Ding,
es
ist
so
wichtig
'Cause
this
life
thing
ain't
easy
Denn
dieses
Leben
ist
nicht
einfach
It's
easy
to
spiral
Es
ist
leicht,
in
eine
Spirale
zu
geraten
If
life
was
a
book
what're
you
calling
the
title
Wenn
das
Leben
ein
Buch
wäre,
wie
würdest
du
den
Titel
nennen
Love
to
my
circle
but
I'm
tired
for
the
cycle
Liebe
an
meinen
Kreis,
aber
ich
bin
müde
von
dem
Kreislauf
The
devil's
at
work
'cause
the
hands
dem
idle
Der
Teufel
ist
am
Werk,
weil
die
Hände
untätig
sind
So
we
gotta
fix
up
Also
müssen
wir
uns
zusammenreißen
Still
haunts
me
that
day
with
J
Es
verfolgt
mich
immer
noch,
dieser
Tag
mit
J
Still
haunts
me
that
day
with
big
cuz
Es
verfolgt
mich
immer
noch,
dieser
Tag
mit
meinem
großen
Cousin
Promised
myself
never
again
Ich
habe
mir
selbst
versprochen,
nie
wieder
'Cause
I'm
sick
of
this
hyper
masculinity
shit,
blood
Denn
ich
habe
diesen
hypermaskulinen
Scheiß
satt,
verdammt
Don't
look
at
me,
don't
approach
me
Schau
mich
nicht
an,
sprich
mich
nicht
an
The
vibe
is
off
the
vibe
is
phoney
Die
Stimmung
ist
schlecht,
die
Stimmung
ist
falsch
I'm
not
ya
friend
I'm
not
ya
homie
Ich
bin
nicht
dein
Freund,
ich
bin
nicht
dein
Kumpel
Don't
talk
for
me
you
hardly
know
me
Rede
nicht
für
mich,
du
kennst
mich
kaum
At
this
stage,
I
don't
even
want
you
to
show
me
In
diesem
Stadium
will
ich
nicht
einmal,
dass
du
es
mir
zeigst
Cut
loose,
bun
up
the
bridge
Lass
los,
verbrenne
die
Brücke
On
the
flip
side,
I'm
sorry
for
anything
I
did
Auf
der
anderen
Seite,
es
tut
mir
leid
für
alles,
was
ich
getan
habe
To
anyone
I
genuinely
care
for
Für
jeden,
der
mir
wirklich
wichtig
ist
I'm
Better
with
rhymes
than
speaking
words
Ich
bin
besser
mit
Reimen
als
mit
gesprochenen
Worten
So
check
the
music
I
might
share
more
Also
hör
dir
die
Musik
an,
vielleicht
teile
ich
mehr
Passionate,
so
I
might
swear
more
Leidenschaftlich,
also
fluche
ich
vielleicht
mehr
To
my
folks
I'm
a
try
be
there
more
Für
meine
Leute
werde
ich
versuchen,
mehr
da
zu
sein
Words
off
my
chest
Worte
von
meiner
Brust
Doubted
myself
Habe
an
mir
gezweifelt
So
much
ain't
no
damn
doubt
in
me
left
So
sehr,
dass
kein
verdammter
Zweifel
mehr
in
mir
ist
Been
away
like
I
rid
a
bird
War
weg,
als
hätte
ich
einen
Vogel
geritten
So
it's
only
right
I
flew
the
nest
Also
ist
es
nur
richtig,
dass
ich
ausgeflogen
bin
Finesse
that
stress
Diesen
Stress
verfeinern
Roch
said
Rome's
you've
got
a
glow
Roch
sagte,
Rom
gehört
dir,
du
hast
einen
Glanz
I
guess
that's
my
new
angel
that's
bless
Ich
schätze,
das
ist
mein
neuer
Engel,
der
Segen
bringt
Natty
said
this
thing
is
yours
and
it
always
was
Natty
sagte,
dieses
Ding
gehört
dir
und
hat
es
immer
getan
So
go
manifest
Also
geh
und
manifestiere
es
Optimistic
skit
Optimistischer
Skit
Take
a
rest
skit
Mach
eine
Pause
Skit
A
brief
word
skit
Ein
kurzes
Wort
Skit
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ramone Dawkins
Album
Conscious
Veröffentlichungsdatum
26-06-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.