21 Juin Le Duo - C'est quoi ma place ? - Version Radio - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




C'est quoi ma place ? - Version Radio
Was ist mein Platz? - Radio Version
J'suis pas pro, j'suis pas anti
Ich bin nicht pro, ich bin nicht anti
J'suis pas prolo, j'suis pas nanti
Ich bin kein Prolet, ich bin nicht reich
On s'aime, on s'engueule, mais pas plus que la normale
Wir lieben uns, wir streiten uns, aber nicht mehr als normal
On a un chien, deux gosses et l'abonnement Canal
Wir haben einen Hund, zwei Kinder und ein Canal+-Abo
J'ai rien à dire, moi, sur la société
Ich habe nichts zu sagen, ich, über die Gesellschaft
Tu sais tout me va, (Ouai), j'suis pas compliqué
Weißt du, mir passt alles, (Ja), ich bin nicht kompliziert
La retraite? J'y ai pas pensé et j'suis pas sûr d'y arriver
Die Rente? Daran habe ich nicht gedacht und ich bin mir nicht sicher, ob ich sie erlebe
De toute façon j'vivrai peut-être à l'étranger
Jedenfalls werde ich vielleicht im Ausland leben
Je veux juste me laisser vivre
Ich will mich einfach leben lassen
Goûter la saveur d'être libre
Den Geschmack der Freiheit kosten
Loin de moi les idéaux
Fern von mir die Ideale
Pas d'avis, pas d'ego, ça m'va
Keine Meinung, kein Ego, das passt mir
Elle est ma place? Dis-moi
Wo ist mein Platz? Sag mir
Si j'ai rien à demander
Wenn ich nichts zu fordern habe
Y'a rien de bien badass, chez moi
Es gibt nichts wirklich Krasses an mir
J'ai rien à revendiquer
Ich habe nichts zu beanspruchen
Elle est ma place? Dis-moi
Wo ist mein Platz? Sag mir
Si j'suis heureux sur le papier
Wenn ich auf dem Papier glücklich bin
C'est pas que je manque d'audace, je crois
Es ist nicht so, dass mir Mut fehlt, glaube ich
C'est juste que je veux rien changer
Es ist nur, dass ich nichts ändern will
Je suis pas pour, je suis pas contre
Ich bin nicht dafür, ich bin nicht dagegen
J'suis pas sourde, je suis pas ronde
Ich bin nicht taub, ich bin nicht rund
J'me situe pile au milieu de l'échelle sociale
Ich befinde mich genau in der Mitte der sozialen Leiter
J'ai rien à dire moi, sur toutes vos idées
Ich habe nichts zu sagen, ich, zu all euren Ideen
Vous savez tout m'ira, vous pouvez décider
Ihr wisst, mir wird alles passen, ihr könnt entscheiden
De sommeil j'vais pas manquer: je dors très bien j'suis désolé(e)
An Schlaf wird es mir nicht mangeln: Ich schlafe sehr gut, es tut mir leid
J'ai pas d'peurs, pas d'angoisses sur c'qu'il peut se passer
Ich habe keine Ängste, keine Sorgen darüber, was passieren kann
Je veux juste me laisser vivre
Ich will mich einfach leben lassen
Goûter la saveur d'être libre
Den Geschmack der Freiheit kosten
Un brin d'insouciance
Ein bisschen Unbeschwertheit
Me ferait des vacances parfois
Würde mir manchmal Urlaub verschaffen
Je veux juste me foutre la paix
Ich will einfach in Ruhe gelassen werden
Qu'on me laisse ne pas me prononcer
Dass man mich nicht Stellung beziehen lässt
Loin de moi les idéaux
Fern von mir die Ideale
Pas d'avis, pas d'ego, ça m'va
Keine Meinung, kein Ego, das passt mir
Elle est ma place? Dis-moi
Wo ist mein Platz? Sag mir
Si j'ai rien à demander
Wenn ich nichts zu fordern habe
Y'a rien de bien badass, chez moi
Es gibt nichts wirklich Krasses an mir
J'ai rien à revendiquer
Ich habe nichts zu beanspruchen
Elle est ma place? Dis-moi
Wo ist mein Platz? Sag mir
Si j'suis heureux sur le papier
Wenn ich auf dem Papier glücklich bin
C'est pas que je manque d'audace, je crois
Es ist nicht so, dass mir Mut fehlt, glaube ich
C'est juste que je veux rien changer
Es ist nur, dass ich nichts ändern will
Je suis pas lourde
Ich bin nicht schwer
Je suis pas blonde
Ich bin nicht blond
Je suis pas pour
Ich bin nicht dafür
Je suis pas contre
Ich bin nicht dagegen
Je suis pas ange
Ich bin kein Engel
J'suis pas démon
Ich bin kein Dämon
Ça te dérange?
Stört dich das?
C'est ma question
Das ist meine Frage
Elle est ma place? Dis-moi
Wo ist mein Platz? Sag mir
Si j'ai rien à demander
Wenn ich nichts zu fordern habe
Y'a rien de bien badass, chez moi
Es gibt nichts wirklich Krasses an mir
J'ai rien à revendiquer
Ich habe nichts zu beanspruchen
Elle est ma place? Dis-moi
Wo ist mein Platz? Sag mir
Si j'suis heureux sur le papier
Wenn ich auf dem Papier glücklich bin
C'est pas que je manque d'audace, je crois
Es ist nicht so, dass mir Mut fehlt, glaube ich
C'est juste que je veux rien changer
Es ist nur, dass ich nichts ändern will
C'est quoi ma place?
Was ist mein Platz?
C'est quoi ma place chez toi, si je ne veux rien changer?
Was ist mein Platz bei dir, wenn ich nichts ändern will?
C'est quoi ma place?
Was ist mein Platz?
C'est quoi ma place chez toi, si j'ai rien à demander?
Was ist mein Platz bei dir, wenn ich nichts zu fordern habe?





Autoren: Julien Guillemin, Manon Pecheur


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.