Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est quoi ma place ? - Version Radio
Was ist mein Platz? - Radio Version
J'suis
pas
pro,
j'suis
pas
anti
Ich
bin
nicht
pro,
ich
bin
nicht
anti
J'suis
pas
prolo,
j'suis
pas
nanti
Ich
bin
kein
Prolet,
ich
bin
nicht
reich
On
s'aime,
on
s'engueule,
mais
pas
plus
que
la
normale
Wir
lieben
uns,
wir
streiten
uns,
aber
nicht
mehr
als
normal
On
a
un
chien,
deux
gosses
et
l'abonnement
Canal
Wir
haben
einen
Hund,
zwei
Kinder
und
ein
Canal+-Abo
J'ai
rien
à
dire,
moi,
sur
la
société
Ich
habe
nichts
zu
sagen,
ich,
über
die
Gesellschaft
Tu
sais
tout
me
va,
(Ouai),
j'suis
pas
compliqué
Weißt
du,
mir
passt
alles,
(Ja),
ich
bin
nicht
kompliziert
La
retraite?
J'y
ai
pas
pensé
et
j'suis
pas
sûr
d'y
arriver
Die
Rente?
Daran
habe
ich
nicht
gedacht
und
ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
sie
erlebe
De
toute
façon
j'vivrai
peut-être
à
l'étranger
Jedenfalls
werde
ich
vielleicht
im
Ausland
leben
Je
veux
juste
me
laisser
vivre
Ich
will
mich
einfach
leben
lassen
Goûter
la
saveur
d'être
libre
Den
Geschmack
der
Freiheit
kosten
Loin
de
moi
les
idéaux
Fern
von
mir
die
Ideale
Pas
d'avis,
pas
d'ego,
ça
m'va
Keine
Meinung,
kein
Ego,
das
passt
mir
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Wo
ist
mein
Platz?
Sag
mir
Si
j'ai
rien
à
demander
Wenn
ich
nichts
zu
fordern
habe
Y'a
rien
de
bien
badass,
chez
moi
Es
gibt
nichts
wirklich
Krasses
an
mir
J'ai
rien
à
revendiquer
Ich
habe
nichts
zu
beanspruchen
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Wo
ist
mein
Platz?
Sag
mir
Si
j'suis
heureux
sur
le
papier
Wenn
ich
auf
dem
Papier
glücklich
bin
C'est
pas
que
je
manque
d'audace,
je
crois
Es
ist
nicht
so,
dass
mir
Mut
fehlt,
glaube
ich
C'est
juste
que
je
veux
rien
changer
Es
ist
nur,
dass
ich
nichts
ändern
will
Je
suis
pas
pour,
je
suis
pas
contre
Ich
bin
nicht
dafür,
ich
bin
nicht
dagegen
J'suis
pas
sourde,
je
suis
pas
ronde
Ich
bin
nicht
taub,
ich
bin
nicht
rund
J'me
situe
pile
au
milieu
de
l'échelle
sociale
Ich
befinde
mich
genau
in
der
Mitte
der
sozialen
Leiter
J'ai
rien
à
dire
moi,
sur
toutes
vos
idées
Ich
habe
nichts
zu
sagen,
ich,
zu
all
euren
Ideen
Vous
savez
tout
m'ira,
vous
pouvez
décider
Ihr
wisst,
mir
wird
alles
passen,
ihr
könnt
entscheiden
De
sommeil
j'vais
pas
manquer:
je
dors
très
bien
j'suis
désolé(e)
An
Schlaf
wird
es
mir
nicht
mangeln:
Ich
schlafe
sehr
gut,
es
tut
mir
leid
J'ai
pas
d'peurs,
pas
d'angoisses
sur
c'qu'il
peut
se
passer
Ich
habe
keine
Ängste,
keine
Sorgen
darüber,
was
passieren
kann
Je
veux
juste
me
laisser
vivre
Ich
will
mich
einfach
leben
lassen
Goûter
la
saveur
d'être
libre
Den
Geschmack
der
Freiheit
kosten
Un
brin
d'insouciance
Ein
bisschen
Unbeschwertheit
Me
ferait
des
vacances
parfois
Würde
mir
manchmal
Urlaub
verschaffen
Je
veux
juste
me
foutre
la
paix
Ich
will
einfach
in
Ruhe
gelassen
werden
Qu'on
me
laisse
ne
pas
me
prononcer
Dass
man
mich
nicht
Stellung
beziehen
lässt
Loin
de
moi
les
idéaux
Fern
von
mir
die
Ideale
Pas
d'avis,
pas
d'ego,
ça
m'va
Keine
Meinung,
kein
Ego,
das
passt
mir
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Wo
ist
mein
Platz?
Sag
mir
Si
j'ai
rien
à
demander
Wenn
ich
nichts
zu
fordern
habe
Y'a
rien
de
bien
badass,
chez
moi
Es
gibt
nichts
wirklich
Krasses
an
mir
J'ai
rien
à
revendiquer
Ich
habe
nichts
zu
beanspruchen
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Wo
ist
mein
Platz?
Sag
mir
Si
j'suis
heureux
sur
le
papier
Wenn
ich
auf
dem
Papier
glücklich
bin
C'est
pas
que
je
manque
d'audace,
je
crois
Es
ist
nicht
so,
dass
mir
Mut
fehlt,
glaube
ich
C'est
juste
que
je
veux
rien
changer
Es
ist
nur,
dass
ich
nichts
ändern
will
Je
suis
pas
lourde
Ich
bin
nicht
schwer
Je
suis
pas
blonde
Ich
bin
nicht
blond
Je
suis
pas
pour
Ich
bin
nicht
dafür
Je
suis
pas
contre
Ich
bin
nicht
dagegen
Je
suis
pas
ange
Ich
bin
kein
Engel
J'suis
pas
démon
Ich
bin
kein
Dämon
Ça
te
dérange?
Stört
dich
das?
C'est
ma
question
Das
ist
meine
Frage
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Wo
ist
mein
Platz?
Sag
mir
Si
j'ai
rien
à
demander
Wenn
ich
nichts
zu
fordern
habe
Y'a
rien
de
bien
badass,
chez
moi
Es
gibt
nichts
wirklich
Krasses
an
mir
J'ai
rien
à
revendiquer
Ich
habe
nichts
zu
beanspruchen
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Wo
ist
mein
Platz?
Sag
mir
Si
j'suis
heureux
sur
le
papier
Wenn
ich
auf
dem
Papier
glücklich
bin
C'est
pas
que
je
manque
d'audace,
je
crois
Es
ist
nicht
so,
dass
mir
Mut
fehlt,
glaube
ich
C'est
juste
que
je
veux
rien
changer
Es
ist
nur,
dass
ich
nichts
ändern
will
C'est
quoi
ma
place?
Was
ist
mein
Platz?
C'est
quoi
ma
place
chez
toi,
si
je
ne
veux
rien
changer?
Was
ist
mein
Platz
bei
dir,
wenn
ich
nichts
ändern
will?
C'est
quoi
ma
place?
Was
ist
mein
Platz?
C'est
quoi
ma
place
chez
toi,
si
j'ai
rien
à
demander?
Was
ist
mein
Platz
bei
dir,
wenn
ich
nichts
zu
fordern
habe?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Julien Guillemin, Manon Pecheur
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.