Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
gerçek mahalle
настоящий район
kirli
para
hızlıdır
sokaklar
грязные
деньги
быстры,
улицы
her
köşede
toplanır
babuşlar
на
каждом
углу
толпятся
пацаны
maske
eldiven
ateş
başında
маски
перчатки
у
костра
hazırda
bekler
mevzu
çıkınca
наготове
ждут
повода
boş
gezmez
bile
küçük
çocuklar
даже
малыши
не
шастают
зря
tasdır
kafalar
ya
da
marstır
головы
в
тазах
или
на
марсе
kollar
jilet
kurulursa
sana
если
лезвия
нацелят
на
тебя
alırsın
cehenneme
w.i.p
bilet
получишь
билет
в
ад
w.i.p
varsa
ticaret
pasla
есть
дело
– пасуй
мяч
yoksa
sıkıntı
aslan
нет
– проблемы,
лев
kral
kolyeler
gümüş
tesbihler
королевские
цепи,
серебряные
чётки
vermessen
pay
edilirsin
gasp
(gasp)
не
отдашь
долю
– ограбят
(грабь)
yastık
altında
var
kısa
dipçik
под
подушкой
– обрез
короткий
oynatırsan
götü
dağırlır
saçma
дёрнешь
– дробью
разнесут
зад
beş
atı
bir
duyunca
cılik
clack
пять
стволов
щёлкнут
чык-клак
kaçar
dostların
git
bi
bak
друзья
смоются
– глянь-ка
akşama
kadar
döndür
yüzbir
крути
сто
один
до
ночи
dönen
tek
şey
olmaz
yüzbir
но
не
крутится
сто
один
nasibinse
içersin
sıcak
çay
достанется
– пьешь
горячий
чай
kurnaz
ol
ya
da
hızlıy
san
kaç
хитри
или
беги
быстрей
dostlarım
sağlam
derler
beko
can
друзья
твердят:
"Беко,
брат"
emanet
patlar
sarsılmaz
взрывчатка
– не
дрогнет
pablo
çıldırır
hırsından
Пабло
бесится
от
злости
yalan
olursun
el
altından
станешь
ложью
из-под
полы
bu
gerçek
mahalle
это
настоящий
район
keyfimiz
şahaneee
наш
кайф
– великолепен
bulmalısın
bahaneee
найди
предлог,
детка
sonun
olur
mahallle
концом
станет
район
bu
gerçek
mahalle
kasılır
dişler
этот
настоящий
район
– стискивает
зубы
iki
dumana
bayılanlar
sizler
вы,
обожатели
двух
дымов
(sikiyim
ghettonu
burası
gerçek
mahalle)
("нахер
ваш
гетто,
тут
настоящий
район")
gerçek
ghetto
görmemiş
özenti
piçler
позёры,
не
видевшие
реальных
гетто
gelsen
görsen
sıçarsın
altına
придешь
– обосрёшься,
детка
karabekirden
açılıcam
dünyaya
из
Карабекира
откроюсь
миру
baksana
bekonun
farkına
взгляни
на
разницу
Беко
kalır
manitanın
aklındaaa
останешься
в
мыслях
твоей
девчонки
dolcak
monney
gold
diamond
набью
сейф:
деньги,
золото,
бриллианты
paraları
koydum
kassaya
деньги
сложил
в
сейф
göstermem
aklını
karala
не
покажу
– черной
краской
замажь
yolunu
bulana
kadar
kovala
преследуй,
пока
путь
не
найдёшь
kahpelere
ta
ta
taaaa
сукам
– та-та-тааа
saymam
mermi
beleş
sonuçta
не
считаю
пули
– даром
ведь
kahpelere
konuşmam
с
суками
не
говорю
konumu
sorma
местоположенья
не
спрашивай
orda
olmam
beş
dakka
меня
там
нет
через
пять
минут
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: 216 Beko
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.