Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Presente Pro Futuro - Unplugged
A Gift for the Future - Unplugged
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Give
me
ears
to
hear
Dá-me
olhos
pra
ver
Give
me
eyes
to
see
Um
coração
pra
sentir
A
heart
to
feel
Teu
espírito
que
me
chama
Your
spirit
that
calls
me
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Give
me
ears
to
hear
Dá-me
olhos
pra
ver
Give
me
eyes
to
see
Um
coração
pra
sentir
A
heart
to
feel
Teu
espírito
que
me
chama
Your
spirit
that
calls
me
Eu
bem
que
tentei
ficar
igual
I
really
tried
to
stay
the
same
Sonhando
com
o
sol
em
plena
luz
do
dia
Dreaming
of
the
sun
in
broad
daylight
Dormindo
enquanto
a
vida
acontecia
Sleeping
while
life
was
happening
Mas
ouvi
o
som
dos
teus
passos
But
I
heard
the
sound
of
your
steps
E
de
repente
acordei
em
teus
braços
And
suddenly
woke
up
in
your
arms
Eu
vi,
no
mundo
onde
estou
e
do
qual
já
não
sou
I
saw,
in
the
world
where
I
am
and
of
which
I
am
no
longer
a
part
Teu
amor
deseja
vir
Your
love
wishes
to
come
Repousa
sobre
mim
e
permanece
Rest
upon
me
and
remain
No
frio
das
trevas,
me
aquece
In
the
cold
darkness,
warm
me
Me
faz
no
dia
mal
vencer
Make
me
overcome
evil
in
the
day
Minha
arma
é
saber
que
o
verbo
encarnou
My
weapon
is
knowing
that
the
Word
became
flesh
Se
fez
humano,
sendo
divino
veio
a
nós
He
became
human,
being
divine
he
came
to
us
E
nos
chamou
para
ser
como
ele
é
And
called
us
to
be
like
him
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Give
me
ears
to
hear
Dá-me
olhos
pra
ver
Give
me
eyes
to
see
Um
coração
pra
sentir
A
heart
to
feel
Teu
Espírito
que
me
chama
Your
Spirit
that
calls
me
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Give
me
ears
to
hear
Dá-me
olhos
pra
ver
Give
me
eyes
to
see
Um
coração
pra
sentir
A
heart
to
feel
Teu
espírito
que
me
chama
Your
spirit
that
calls
me
Deixa
o
vento
passar
pvra
ver
o
que
continua
Let
the
wind
pass
to
see
what
remains
O
que
ainda
está
no
lugar
What
is
still
in
place
Espera
a
noite
passar,
pois
a
vida
continua
Wait
for
the
night
to
pass,
for
life
goes
on
Só
quem
procura
pode
achar
Only
those
who
seek
can
find
Como
um
bom
toca-disco,
o
caminho
é
old
school
Like
a
good
record
player,
the
way
is
old
school
Achei
um
tesouro
jogado
no
lixo
I
found
a
treasure
thrown
in
the
trash
Marcos
Antigos
era
o
nome
do
livro
Ancient
Marks
was
the
name
of
the
book
Escrito
por
quem
foi
o
que
hoje
eu
sou
Written
by
who
was
what
I
am
today
Ninguém
notou
onde
todo
mundo
errou
No
one
noticed
where
everyone
went
wrong
Um
professor
que
mal
começou
A
teacher
who
barely
started
E
o
desprezo
pelas
horas
de
voo
And
the
contempt
for
the
flight
hours
Das
primeiras
casas
onde
a
luz
chegou
Of
the
first
houses
where
the
light
arrived
No
seu
olho
tem
um
cisco,
me
disse
um
cego
There's
a
speck
in
your
eye,
a
blind
man
told
me
Um
segundo
antes
de
cair
no
abismo
A
second
before
falling
into
the
abyss
Como
ovelha
que
conhece
o
pastor
Like
a
sheep
that
knows
the
shepherd
Só
o
som
da
sua
voz
me
diz:
time
to
go!
Only
the
sound
of
your
voice
tells
me:
time
to
go!
Ou
como
virgens
despertando
do
sono,
aí
vem
o
noivo
Or
like
virgins
waking
from
sleep,
here
comes
the
groom
Eu
dormi,
mas
prontamente
saí
ao
seu
encontro
I
fell
asleep,
but
promptly
went
out
to
meet
you
Não
me
distraí
com
outros
I
did
not
distract
myself
with
others
No
tempo
de
espera
eu
guardava
óleo
na
reserva
In
the
waiting
time
I
kept
oil
in
reserve
Desenterra
hoje
o
que
o
céu
te
deu
Dig
up
today
what
Heaven
gave
you
Prepara
um
presente
pro
futuro
que
nasceu
Prepare
a
gift
for
the
future
that
was
born
Nas
ruas
e
palácios
In
the
streets
and
palaces
Aumenta
o
som
no
máximo,
e
roda
até
cair
Turn
up
the
volume
to
the
max,
and
spin
it
till
you
drop
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Give
me
ears
to
hear
Dá-me
olhos
pra
ver
Give
me
eyes
to
see
Um
coração
pra
sentir
A
heart
to
feel
Teu
espírito
que
me
chama
Your
spirit
that
calls
me
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Give
me
ears
to
hear
Dá-me
olhos
pra
ver
Give
me
eyes
to
see
Um
coração
pra
sentir
A
heart
to
feel
Teu
espírito
que
me
chama
Your
spirit
that
calls
me
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Give
me
ears
to
hear
Dá-me
olhos
pra
ver
Give
me
eyes
to
see
Um
coração
pra
sentir
A
heart
to
feel
Teu
espírito
que
me
chama
Your
spirit
that
calls
me
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Give
me
ears
to
hear
Dá-me
olhos
pra
ver
Give
me
eyes
to
see
Um
coração
pra
sentir
A
heart
to
feel
Teu
Espírito
que
me
chama
Your
Spirit
that
calls
me
O
verbo
encarnou
se
fez
humano
The
Word
became
flesh,
became
human
Sendo
divino,
veio
a
nós
e
nos
chamou
Being
divine,
came
to
us
and
called
us
Para
ser
como
ele
é
To
be
like
Him
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.