Я
стоял
здесь
до
края
ублюдок
Ich
stand
hier
am
Rande,
du
Miststück,
Меня
видела
каждая
тварь.
jede
Kreatur
hat
mich
gesehen.
Удившись
спросив
есть
ли
чудо.
Verwundert
fragend,
ob
es
ein
Wunder
gibt.
Никто
не
ответит
и
я
буду
молчать.
Niemand
wird
antworten,
und
ich
werde
schweigen.
постоянно
чувство
дежавю,
я
не
жду,
не
терплю
Ständig
dieses
Déjà-vu-Gefühl,
ich
warte
nicht,
ich
ertrage
nicht,
и
куда-то
бреду.
und
ich
irre
irgendwohin.
вопрос?
решение?
терапия?
Eine
Frage?
Eine
Lösung?
Therapie?
всё
дальше
кажется
утопия.
Alles
scheint
immer
mehr
eine
Utopie
zu
sein.
Тасую
колоду
судеб,
судим
ложно
по
жизни
кем
будем.
Ich
mische
das
Kartenspiel
des
Schicksals,
wir
urteilen
fälschlich,
wer
wir
im
Leben
sein
werden.
Без
меры
теряя
энергию.
Да
как
можно
выбирать
жизнь
такую.
Verlieren
maßlos
Energie.
Wie
kann
man
nur
so
ein
Leben
wählen.
Cтупая
в
следы
ведущего
добраться
до
финиша
легче
Wenn
du
in
die
Fußstapfen
des
Führenden
trittst,
ist
es
leichter,
das
Ziel
zu
erreichen,
Но
ты
остаешься
в
хвосте.
каждому
своё.
Выбирать
тебе.
aber
du
bleibst
zurück.
Jedem
das
Seine.
Du
hast
die
Wahl.
Ты
сам
себе
задаешь
направление.
Du
selbst
bestimmst
deine
Richtung.
Ты
сам
управляешь
своей
судьбой
Du
selbst
lenkst
dein
Schicksal.
Кому
предан
ты
с
рассвета?
Wem
bist
du
seit
der
Morgendämmerung
treu?
С
кем
готов
идти
до
заката?
Mit
wem
bist
du
bereit,
bis
zum
Sonnenuntergang
zu
gehen?
Ощущая
тепло
телом
лета
Die
Wärme
des
Sommers
am
Körper
spürend,
Но
глубоко
в
душе
зима
где
то.
aber
tief
im
Inneren
ist
irgendwo
Winter.
Как
легко
тебе
бы
не
казалось
Wie
leicht
es
dir
auch
erscheinen
mag,
Всё
равно
в
конце
итог-усталость.
am
Ende
bleibt
doch
nur
Müdigkeit.
Вялая
жалость
Schales
Mitleid.
Это
то
что
заслужил?
Ist
es
das,
was
du
verdient
hast?
Может
быть
но
не
то
что
донесу
до
седин
Vielleicht,
aber
nicht
das,
was
ich
bis
ins
hohe
Alter
tragen
werde.
Меняя
местами
события
Wenn
man
die
Ereignisse
vertauscht,
Не
меняется
суть
твоих
действий.
ändert
sich
nicht
das
Wesen
deiner
Taten.
И
так
часто
слышна
ирония
Und
so
oft
hört
man
Ironie,
Не
стань
грузом
двести.
werde
nicht
zur
Last.
Пробивая
лбом
своим
стены
Wenn
du
mit
deinem
Kopf
Mauern
durchbrichst,
Веселей
веселее
поверь
мне.
wird
es
lustiger,
lustiger,
glaub
mir.
Нужно
только
знать
где
ломать.
Du
musst
nur
wissen,
wo
du
brechen
musst.
Давай
давай
пора
вставать.
Komm
schon,
komm
schon,
Zeit
aufzustehen.
Ты
сам
себе
задаешь
направление.
Du
selbst
bestimmst
deine
Richtung.
Ты
сам
управляешь
своей
судьбой
Du
selbst
lenkst
dein
Schicksal.
Ты
сам
от
града
найдешь
укрытие.
Du
selbst
wirst
Schutz
vor
dem
Hagel
finden.
Ты
сам
но
помни
что
не
одинок.
Du
selbst,
aber
denk
daran,
du
bist
nicht
allein.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: веренчик алексей
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.