2Pac feat. Anthony Hamilton - Thugz Mansion - 7 Remix - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Thugz Mansion - 7 Remix - Anthony Hamilton , 2Pac Übersetzung ins Deutsche




Thugz Mansion - 7 Remix
Thugz Mansion - 7 Remix
Shit, tired of gettin shot at
Scheiße, müde, beschossen zu werden
Tired of gettin chased by the police and arrested
Müde, von der Polizei gejagt und verhaftet zu werden
Niggas need a spot where WE can kick it
Niggas brauchen einen Ort, wo WIR abhängen können
A spot where WE belong, that's just for us
Ein Ort, wo WIR hingehören, der nur für uns ist
Niggas ain't gotta get all dressed up and be Hollywood
Niggas müssen sich nicht aufbrezeln und Hollywood spielen
Y'knahmean? Where do niggas go when we die?
Weißt du, was ich meine? Wohin gehen Niggas, wenn wir sterben?
Ain't no heaven for a thug nigga
Es gibt keinen Himmel für einen Thug-Nigga
That's why we go to thug mansion
Deshalb gehen wir zur Thug-Villa
That's the only place where thugs get in free and you gotta be a G
Das ist der einzige Ort, wo Thugs umsonst reinkommen und du musst ein G sein
... at thug mansion
... in der Thug-Villa
A place to spend my quiet nights, time to unwind
Ein Ort, um meine ruhigen Nächte zu verbringen, Zeit zum Entspannen
So much pressure in this life of mine, I cry at times
So viel Druck in diesem Leben von mir, ich weine manchmal
I once contemplated suicide, and woulda tried
Ich habe einmal über Selbstmord nachgedacht und hätte es versucht
But when I held that 9, all I could see was my momma's eyes
Aber als ich die 9 hielt, konnte ich nur die Augen meiner Mama sehen
No one knows my struggle, they only see the trouble
Niemand kennt meinen Kampf, sie sehen nur den Ärger
Not knowin it's hard to carry on when no one loves you
Nicht wissend, dass es schwer ist weiterzumachen, wenn dich niemand liebt
Picture me inside the misery of poverty
Stell dir mich im Elend der Armut vor
No man alive has ever witnessed struggles I survived
Kein lebender Mann hat je die Kämpfe miterlebt, die ich überlebt habe
Prayin hard for better days, promise to hold on
Hart betend für bessere Tage, verspreche durchzuhalten
Me and my dawgs ain't have a choice but to roll on
Ich und meine Jungs hatten keine andere Wahl, als weiterzumachen
We found a family spot to kick it
Wir fanden einen familiären Ort zum Abhängen
Where we can drink liquor and no one bickers over trick shit
Wo wir Schnaps trinken können und niemand über unwichtigen Scheiß streitet
A spot where we can smoke in peace, and even though we G's
Ein Ort, wo wir in Frieden rauchen können, und obwohl wir G's sind
We still visualize places, that we can roll in peace
Stellen wir uns immer noch Orte vor, an denen wir in Frieden leben können
And in my mind's eye I see this place, the players go in fast
Und vor meinem geistigen Auge sehe ich diesen Ort, die Player gehen schnell rein
I got a spot for us all, so we can ball, at thug's mansion
Ich habe einen Platz für uns alle, damit wir es krachen lassen können, in der Thug-Villa
Ain't no place I'd rather be
Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber wäre
Chillin' with homies and family
Chillen mit Homies und Familie
Sky high, iced out paradise
Himmelhoch, eisbehangenes Paradies
In the sky.
Im Himmel.
Ain't no place I'd rather be
Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber wäre
Only place that's right for me
Der einzige Ort, der richtig für mich ist
Chromed-out mansion in paradise
Verchromte Villa im Paradies
In the sky.
Im Himmel.
Will I survive all the fights and the darkness?
Werde ich all die Kämpfe und die Dunkelheit überleben?
Trouble sparks, they tell me home is where the heart is, dear departed
Ärger flammt auf, sie sagen mir, Zuhause ist, wo das Herz ist, liebe Verstorbene
I shed tattooed tears and couldn't sleep good
Ich vergoss tätowierte Tränen und konnte nicht gut schlafen
For multiple years, witness peers catch gunshots
Über mehrere Jahre, sah Kollegen Schüsse abbekommen
Nobody cares, seen the politicians ban us
Niemand kümmert sich, sah die Politiker uns verbannen
They'd rather see us locked in chains, please explain
Sie würden uns lieber in Ketten sehen, bitte erklär
Why they can't stand us, is there a way for me to change?
Warum sie uns nicht ausstehen können, gibt es einen Weg für mich, mich zu ändern?
Or am I just a victim of things I did to maintain?
Oder bin ich nur ein Opfer der Dinge, die ich tat, um durchzuhalten?
I need a place to rest my head
Ich brauche einen Ort, um meinen Kopf auszuruhen
With the little bit of homeboys that remains, cause all the rest dead
Mit dem kleinen Rest von Homies, der übrig ist, denn alle anderen sind tot
Is there a spot for us to roll, if you find it
Gibt es einen Ort für uns zum Abhängen, wenn du ihn findest
I'll be right behind ya, show me and I'll go
Ich werde direkt hinter dir sein, zeig ihn mir und ich gehe hin
How can I be peaceful? I'm coming from the bottom
Wie kann ich friedlich sein? Ich komme von ganz unten
Watch my daddy scream, "Peace," while the other man shot him
Sah meinen Daddy "Frieden" schreien, während der andere Mann ihn erschoss
I need a house that's full of love when I need to escape
Ich brauche ein Haus voller Liebe, wenn ich entkommen muss
The deadly places slingin drugs, in thug's mansion
Den tödlichen Orten, an denen Drogen vertickt werden, in der Thug-Villa
Ain't no place I'd rather be
Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber wäre
Chillin' with homies and family
Chillen mit Homies und Familie
Sky high, iced out paradise
Himmelhoch, eisbehangenes Paradies
In the sky.
Im Himmel.
Ain't no place I'd rather be
Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber wäre
Only place that's right for me
Der einzige Ort, der richtig für mich ist
Chromed-out mansion in paradise
Verchromte Villa im Paradies
In the sky.
Im Himmel.
Dear momma don't cry, your baby boy's doin good
Liebe Mama, weine nicht, deinem kleinen Jungen geht es gut
Tell the homies I'm in heaven and they ain't got hoods
Sag den Homies, ich bin im Himmel und hier gibt es keine Ghettos
Seen a show with Marvin Gaye last night, it had me shook
Hab letzte Nacht eine Show mit Marvin Gaye gesehen, das hat mich umgehauen
Drippin peppermint Schnapps, with Jackie Wilson, and Sam Cooke
Pfefferminzschnaps schlürfend, mit Jackie Wilson und Sam Cooke
Then some lady named Billie Holiday sang
Dann sang eine Lady namens Billie Holiday
Sittin there kickin it with Malcolm, 'til the day came
Saß da und chillte mit Malcolm, bis der Tag kam
Little Latasha sho' grown
Die kleine Latasha ist echt erwachsen geworden
Tell the lady in the liquorstore that she's forgiven, so come home
Sag der Dame im Schnapsladen, dass ihr vergeben ist, also komm nach Hause
Maybe in time you'll understand only God can save us
Vielleicht wirst du mit der Zeit verstehen, dass nur Gott uns retten kann
When Miles Davis cuttin lose with the band
Wenn Miles Davis mit der Band loslegt
Just think of all the people that you knew in the past
Denk nur an all die Leute, die du in der Vergangenheit kanntest
That passed on, they in heaven, found peace at last
Die gestorben sind, sie sind im Himmel, haben endlich Frieden gefunden
Picture a place that they exist, together
Stell dir einen Ort vor, an dem sie existieren, zusammen
There has to be a place better than this, in heaven
Es muss einen besseren Ort als diesen geben, im Himmel
So right before I sleep, dear God, what I'm askin
Also direkt bevor ich schlafe, lieber Gott, worum ich bitte
Remember this face, save me a place, in thug's mansion
Erinnere dich an dieses Gesicht, heb mir einen Platz auf, in der Thug-Villa
Ain't no place I'd rather be
Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber wäre
Chillin' with homies and family
Chillen mit Homies und Familie
Sky high, iced out paradise
Himmelhoch, eisbehangenes Paradies
In the sky.
Im Himmel.
Ain't no place I'd rather be
Es gibt keinen Ort, an dem ich lieber wäre
Only place that's right for me
Der einzige Ort, der richtig für mich ist
Chromed-out mansion in paradise
Verchromte Villa im Paradies
In the sky.
Im Himmel.





Autoren: Shakur Tupac Amaru, Aurelius Seven Marcus, Hamilton Anthony Cornelius, Jackson Johnny Lee


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.