Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une
seconde
et
tout
s'arrête
A
second,
and
everything
stops
On
entend
plus
qu'le
frottement
du
vent
dans
les
airs
The
only
sound
is
the
friction
of
the
wind
in
the
air
Le
son
de
l'eau
qui
s'fracasse
sur
les
pierres
The
sound
of
water
crashing
on
the
rocks
Et
les
arbres
qui
se
battent
en
pleine
mer
And
the
trees
fighting
in
the
open
sea
Ce
chien
qui
aboie
This
dog
barking
Et
n'veut
plus
jamais
s'taire,
nan
And
never
wanting
to
shut
up,
no
Et
les
étoiles
qui
filent
dans
le
ciel
And
the
stars
shooting
across
the
sky
Me
rappellent
que
l'humain
n'est
qu'la
leçon
Remind
me
that
humanity
is
but
a
lesson
J'entends
le
son
des
bruits
qui
courent
I
hear
the
sound
of
noises
running
Et
se
mélangent
à
ce
monde
qui
crie
And
mingling
with
this
screaming
world
J'entends
le
flot
des
larmes
qui
coulent
I
hear
the
flow
of
tears
flowing
Et
la
mélo'
de
ce
mal
qui
croît
And
the
melody
of
this
growing
evil
Si
tu
lui
dis
"je
t'aime"
c'est
qu'tu
peux
pas
l'aimer
If
you
say
"I
love
you"
to
her,
it's
because
you
can't
love
her
Car
pour
dire
c'que
tu
penses
tu
connais
pas
les
mots
Because
to
say
what
you
think,
you
don't
know
the
words
Gros,
la
vie
est
un
feu
que
nos
souvenirs
animent
Man,
life
is
a
fire
that
our
memories
animate
Blessures
c'est
l'allumette
qui
permet
de
l'allumer
Wounds
are
the
match
that
lights
it
Alors
je
taffe,
je
taffe
pour
que
batte
mon
cœur
So
I
puff,
I
puff
to
make
my
heart
beat
Pour
faire
un
chef-d'œuvre
faut
plus
de
35
heures
To
make
a
masterpiece,
you
need
more
than
35
hours
Je
veux
me
battre
pour
l'homme
pour
pas
qu'il
rate
le
coche
I
want
to
fight
for
humanity
so
it
doesn't
miss
the
boat
Tu
ferais
la
même
que
moi
devant
l'état
d'son
cœur
You
would
do
the
same
as
me
when
you
see
the
state
of
its
heart
J'suis
pas
là
pour
recevoir,
j'suis
là
pour
donner
I'm
not
here
to
receive,
I'm
here
to
give
J'ai
des
principes,
des
valeurs,
j'vais
pas
les
abandonner
I
have
principles,
values,
I
will
not
abandon
them
Je
ne
vais
pas
les
supplier
pour
me
faire
pardonner
I
will
not
beg
them
to
forgive
me
Je
suis
un
homme
comme
eux,
je
ne
vais
pas
le
nier
I
am
a
man
like
them,
I
will
not
deny
it
J'ai
mes
faiblesses,
mes
forces,
mes
qualités,
mes
défauts
I
have
my
weaknesses,
my
strengths,
my
qualities,
my
flaws
J'pourrais
t'haïr
à
vie
ou
bien
t'aimer
des
fois
I
could
hate
you
for
life
or
love
you
sometimes
Ma
foi,
j'parle
pour
moi
My
faith,
I
speak
for
myself
Et
je
crois
bien
que
j'suis
pas
l'premier
And
I
believe
I'm
not
the
first
Je
ne
suis
qu'une
voix
qui
parle
parmi
I'm
just
a
voice
speaking
among
Des
milliers
d'autres
qui
n'peuvent
pas
s'permettre
Thousands
of
others
who
can't
afford
it
Je
ne
suis
qu'une
voix
qui
parle
parmi
I'm
just
a
voice
speaking
among
Des
milliers
d'autres
qui
n'ont
pas
l'permis
Thousands
of
others
who
don't
have
the
license
Je
ne
suis
qu'un
homme
qui
sera
plus
qu'une
ombre
I'm
just
a
man
who
will
be
nothing
more
than
a
shadow
Je
ne
suis
qu'un
oui
qui
devient
non
I'm
just
a
yes
that
becomes
a
no
Je
ne
suis
qu'un
homme
qui
sera
plus
qu'une
ombre
I'm
just
a
man
who
will
be
nothing
more
than
a
shadow
Je
ne
suis
qu'un
oui
qui
devient
non
I'm
just
a
yes
that
becomes
a
no
Où
je
vais,
qu'est-ce
que
j'en
sais
Where
I'm
going,
how
do
I
know?
Je
demande
au
père
qu'il
m'renseigne
I
ask
the
father
to
inform
me
C'est
dommage
qu'mon
passé
m'restreigne
It's
a
pity
that
my
past
holds
me
back
Si
demain
on
part,
qu'est-ce
qui
restera
de
nous
If
we
leave
tomorrow,
what
will
remain
of
us?
Qu'est-ce
qui
restera,
qu'est-ce
qui
restera
de
nous
What
will
remain,
what
will
remain
of
us?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexandre Legallicier, Matthias Chatsenet, Yanis Hadjar
Album
Espoir
Veröffentlichungsdatum
11-09-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.