Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
there's
a
gravity
in
me
Ja,
da
ist
eine
Anziehungskraft
in
mir,
Pulling
me
to
want
to
see
Die
mich
dazu
bringt,
sehen
zu
wollen,
What
is
going
on
tonight
Was
heute
Nacht
vor
sich
geht,
Beneath
the
electric
starlight
Unter
dem
elektrischen
Sternenlicht.
I
like
to
mix
with
walks
of
life
Ich
mische
mich
gerne
unter
Leute
aller
Art,
Who
live
life
on
the
other
side
Die
das
Leben
auf
der
anderen
Seite
leben,
Pulling
muscles
from
their
shell
Die
ihre
Muskeln
aus
der
Schale
ziehen,
A
place
to
some
that
looks
like
hell
Ein
Ort,
der
für
manche
wie
die
Hölle
aussieht.
Oh,
the
classic
song
that
the
jukebox
has
on
has
me
moving
Oh,
der
klassische
Song,
den
die
Jukebox
spielt,
bringt
mich
in
Bewegung,
Oh,
the
faces
here
make
it
so
surreal
Oh,
die
Gesichter
hier
machen
es
so
surreal.
Oh,
in
the
company
of
pretty
girls
and
near
vagrants
Oh,
in
Gesellschaft
von
hübschen
Mädchen
und
fast
Vagabunden,
One
drink
away
from
sleeping
on
the
pavement
Einen
Drink
davon
entfernt,
auf
dem
Bürgersteig
zu
schlafen,
I'm
not
quite
sure
what
I
find
so
appealing
Ich
bin
mir
nicht
ganz
sicher,
was
ich
so
anziehend
finde,
About
the
happy
hour
stealing
An
dem
Stehlen
der
Happy
Hour.
A
party,
after
party
Eine
Party,
nach
der
Party,
Til'
it
started
to
get
grating
Bis
es
anfing,
nervig
zu
werden,
Another,
and
another
Eine
nach
der
anderen,
What
are
we
celebrating
Was
feiern
wir
eigentlich?
There's
always
something
not
to
miss
Es
gibt
immer
etwas,
das
man
nicht
verpassen
sollte,
Diving
back
in
the
abyss
Wieder
in
den
Abgrund
tauchen,
And
it
gets
so
very
stale
Und
es
wird
so
schal,
But
tomorrow's
a
new
tale
Aber
morgen
ist
eine
neue
Geschichte.
In
the
frolic
room,
whoa
Im
Frolic
Room,
whoa,
The
seat
I
assume,
yeah
Den
Platz
nehme
ich
ein,
ja,
And
I'm
drawn
to
the
night
Und
ich
fühle
mich
zur
Nacht
hingezogen,
And
it's
damn
neon
light,
yeah
Und
zu
ihrem
verdammten
Neonlicht,
ja.
Where
are
we
meeting
up
at
Wo
treffen
wir
uns?
Let
me
guess
bet
I
know
Lass
mich
raten,
ich
wette,
ich
weiß
es,
Does
it
have
a
sign
in
the
window
Hat
es
ein
Schild
im
Fenster,
Ice
cold
six
packs
to
go
Eiskalte
Sixpacks
zum
Mitnehmen?
Sleep
it
off
if
you
have
to
Schlaf
es
aus,
wenn
du
musst,
There's
a
booth
always
in
shadow
Es
gibt
immer
eine
Sitzecke
im
Schatten,
The
reality
is
all
around
you
Die
Realität
ist
überall
um
dich
herum,
It's
the
best
reality
show
Es
ist
die
beste
Reality-Show.
Oh,
in
the
company
of
the
privileged
and
the
nearly
damned
Oh,
in
Gesellschaft
von
Privilegierten
und
den
fast
Verdammten,
Mixing
like
a
cocktail
of
pure
spirits
slammed
Die
sich
wie
ein
Cocktail
aus
puren
Spirituosen
vermischen,
In
the
danger
zone
is
where
you'll
find
me
In
der
Gefahrenzone
wirst
du
mich
finden,
In
a
certain
dive
so
inviting
In
einer
gewissen
Spelunke,
so
einladend.
A
party,
after
party
Eine
Party,
nach
der
Party,
Til'
it
started
to
get
grating
Bis
es
anfing,
nervig
zu
werden,
Another,
and
another
Eine
nach
der
anderen,
What
are
we
celebrating
Was
feiern
wir
überhaupt?
There's
always
something
not
to
miss
Es
gibt
immer
etwas,
das
man
nicht
verpassen
sollte,
Diving
back
in
the
abyss
Wieder
in
den
Abgrund
tauchen,
And
it
gets
so
very
stale
Und
es
wird
so
fade,
But
tomorrow's
a
new
tale
Aber
morgen
ist
eine
neue
Geschichte.
In
the
frolic
room,
whoa
Im
Frolic
Room,
whoa,
The
seat
I
assume,
yeah
Den
Platz
nehme
ich
ein,
ja,
And
I'm
drawn
to
the
night
Und
ich
werde
von
der
Nacht
angezogen,
And
it's
damn
neon
light,
yeah
Und
ihrem
verdammten
Neonlicht,
ja.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Douglas Vincent Martinez, Nicholas Hexum
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.