Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
耳鳴りのなかで
遠のいてゆく
碧い影
Im
Ohrensausen
entfernt
sich
ein
blauer
Schatten
なにを喋ってるの
Was
redest
du
da?
窓をつたう雨
たどる指先はもうわたしを
Der
Regen,
der
am
Fenster
entlangläuft,
meine
Fingerspitzen
忘れているのね
haben
mich
schon
vergessen,
nicht
wahr?
濡れたドレスにまぎれてにじむ涙
Vermischen
sich
mit
dem
nassen
Kleid,
verschwommene
Tränen
もうなにもみえない
Ich
kann
nichts
mehr
sehen
Please
turn
to
me,
don't
say
good-bye
Bitte
wende
dich
mir
zu,
sag
nicht
Lebewohl
あなたを愛した日々は
この手につかめない
Die
Tage,
an
denen
ich
dich
liebte,
kann
ich
nicht
mit
dieser
Hand
greifen
愛をみてただけ
That's
all...
Ich
habe
nur
die
Liebe
gesehen,
das
ist
alles...
あなたには別の行き場所があるとわかっていたのよ
Ich
wusste,
dass
du
einen
anderen
Ort
hast,
zu
dem
du
gehen
kannst
さりげなくそそぐ
半分だけのやさしさ
Die
beiläufig
angebotene,
nur
halbe
Freundlichkeit
つらくなるだけよ
macht
es
nur
noch
schlimmer
血がにじむほど
唇かんだ
愛に
Ich
biss
mir
auf
die
Lippen,
bis
sie
bluteten,
in
dieser
Liebe
紅いルージュを
塗る
trage
ich
roten
Lippenstift
auf
Please
turn
to
me,
don't
say
good-bye
Bitte
wende
dich
mir
zu,
sag
nicht
Lebewohl
冷たい壁にもたれて
この手に戻らない
An
die
kalte
Wand
gelehnt,
kehren
sie
nicht
in
diese
Hände
zurück
想いに抱かれ
that's
all...
that's
all...
Umarme
diese
Gefühle,
das
ist
alles...
das
ist
alles...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ken Sato, Yumi Morita
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.