Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algú
ja
riu
Кто-то
уже
смеется
I
surt
el
sol
И
выходит
солнце
I
ja
badalla
i
espeteguen
els
balcons
de
flors
И
уже
зевают
и
распускаются
цветочные
балконы
I
sona
un
vals
a
les
valls
adormides
И
звучит
вальс
в
дремлющих
долинах
Mentre
trafico
el
meu
enyor
que
és
polissó
de
valls
i
viles
Пока
я
перевожу
свою
тоску,
которая
безбилетным
пассажиром
путешествует
по
долинам
и
деревням
Que
duc
als
ulls
mal
temps
i
fred
Которую
я
несу
в
глазах
плохую
погоду
и
холод
Que
l'he
somiat
amb
tu
Которую
я
видел
во
сне
с
тобой
Un
viatge
llarg
Долгое
путешествие
He
robat
a
un
circ
sencer,
tota
la
màgia
per
regalar-te
Я
украл
в
цирке
всю
магию,
чтобы
подарить
тебе
He
assaltat
dos-cents
mil
trens
Я
ограбил
двести
тысяч
поездов
Per
fugir
amb
tu
de
matinada
Чтобы
сбежать
с
тобой
на
рассвете
He
seguit
tots
els
camins
Я
прошел
всеми
путями
I
traficat
amb
l'enyorança
И
торговал
тоской
Mil
desitjos
infinits
sota
la
pell
Тысяча
бесконечных
желаний
под
кожей
La
nit
descalça
Босая
ночь
Tot
m'ho
he
endut
Я
все
это
взял
с
собой
Per
caminar
a
illes
perdudes,
països
inversemblants
Чтобы
идти
к
потерянным
островам,
немыслимым
странам
He
despedit
boscos
follets
i
fades
Я
попрощался
с
лесами,
эльфами
и
феями
S'han
apagat
mil
i
una
nits
darrere
l'aigua
clara
Погасли
тысяча
и
одна
ночь
за
чистой
водой
I
no
hi
ha
sol,
l'he
segrestat
И
нет
солнца,
я
его
похитил
Tantes
vegades
pot
morir
ell
com
néixer
del
mar
Столько
же
раз,
сколько
оно
может
умереть,
оно
может
родиться
из
моря
I
jo
em
vull
viu
i
tornaré
a
buscar-te
И
я
хочу
жить,
и
я
вернусь,
чтобы
найти
тебя
Que
tinc
un
món
entre
els
mans
aquesta
nit
per
regalar-te
Потому
что
у
меня
есть
целый
мир
в
руках
этой
ночью,
чтобы
подарить
тебе
Que
duc
als
ulls
mal
temps
i
fred
Которую
я
несу
в
глазах
плохую
погоду
и
холод
Que
l'he
somiat
amb
tu
Которую
я
видел
во
сне
с
тобой
Un
viatge
llarg
Долгое
путешествие
He
robat
a
un
circ
sencer,
tota
la
màgia
per
regalar-te
Я
украл
в
цирке
всю
магию,
чтобы
подарить
тебе
He
assaltat
dos-cents
mil
trens
Я
ограбил
двести
тысяч
поездов
Per
fugir
amb
tu
de
matinada
Чтобы
сбежать
с
тобой
на
рассвете
He
seguit
tots
els
camins
Я
прошел
всеми
путями
I
traficat
amb
l'enyorança
И
торговал
тоской
Mil
desitjos
infinits
sota
la
pell
Тысяча
бесконечных
желаний
под
кожей
T'he
dut
tot
el
que
tinc
tot
el
que
duc
a
dins
Я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
есть,
все,
что
ношу
внутри
El
que
he
tret
del
camí,
tot
el
que
el
temps
m'ha
dit
То,
что
я
взял
с
дороги,
все,
что
сказало
мне
время
I
tu
tens
tota
la
màgia
И
у
тебя
есть
вся
магия
D'on
l'has
tret?
quin
és
el
secret?
Откуда
ты
ее
взяла?
В
чем
секрет?
Torna'm
la
quan
no
hi
ets
la
trobo
a
faltar
Верни
ее
мне,
когда
тебя
нет,
я
скучаю
по
ней
On
estan
els
40
lladres?
Где
эти
40
разбойников?
T'he
dut
tot
el
que
tinc
tot
el
que
duc
a
dins
Я
отдал
тебе
все,
что
у
меня
есть,
все,
что
ношу
внутри
El
que
he
tret
del
camí,
tot
el
que
el
temps
m'ha
dit
То,
что
я
взял
с
дороги,
все,
что
сказало
мне
время
I
tu
tens
tota
la
màgia
И
у
тебя
есть
вся
магия
D'on
l'has
tret?
quin
és
el
secret?
Откуда
ты
ее
взяла?
В
чем
секрет?
Torna'm
la
quan
no
hi
ets
la
trobo
a
faltar
Верни
ее
мне,
когда
тебя
нет,
я
скучаю
по
ней
On
estan
els
40
lladres?
Где
эти
40
разбойников?
Vine,
són
lluny
de
la
ciutat
tots
els
contes
que
sé
Иди,
все
сказки,
что
я
знаю,
далеко
от
города
Vine,
camina,
si
vols
de
nit
marxem
Иди,
пойдем,
если
хочешь,
ночью
уйдем
Vola,
vola,
vola
la
vida
tremola
i
vola...
VOLA
Лети,
лети,
лети,
жизнь
дрожит
и
летит...
ЛЕТИ
Méeeeees,
vola
més
lluny...
VOLA
Даааальше,
лети
дальше...
ЛЕТИ
Que
l'he
somiat
un
viatge
llarg
amb
tu...
VOLA
Ведь
я
видел
во
сне
долгое
путешествие
с
тобой...
ЛЕТИ
Vola,
vola,
l'ànima
es
fa
gran
Лети,
лети,
душа
становится
большой
Vola,
tito,
vola
Лети,
малыш,
лети
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Pau Puig Barbena, Joaquim Canals Morera, Alex Pujols Canudas, Alguer Miquel Bo, Ivan Lopez Navarro, Sergi Carbonell Verges, Marcel Lazara Aguila
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.