Лунная мистерия
Lunar Mystery
Поднялась
полная
луна
The
full
moon
has
risen,
Ее
власть
держит
у
окна
Its
power
holds
me
by
the
window.
Чую
нервами
с
детских
лет
I
feel
with
my
nerves,
since
childhood,
Равномерный
холодный
свет
The
even,
cold
light.
Наконец
пробил
этот
час
Finally,
this
hour
has
come,
Целый
месяц
я
ждал
и
чах
For
a
whole
month
I've
waited
and
withered.
Каждый
раз
будто
первый
раз
Every
time,
as
if
for
the
first
time,
Отступает
моя
печаль
My
sadness
retreats,
Отступает
всего
на
шаг
Retreats
just
a
step,
И
стоит
позади
дыша
And
stands
behind,
breathing.
Подойти
ближе
не
решается
It
doesn't
dare
come
closer,
Чтобы
не
помешать
So
as
not
to
interfere.
Так
поля
шелестят
листвой
Thus
the
fields
rustle
with
leaves,
Расставляя
все
по
местам
Putting
everything
in
its
place,
Повторяя
собачий
вой
Echoing
the
dog's
howl,
Растворяется
серый
страх
The
gray
fear
dissolves.
Так
уютно
луна
горит
The
moon
burns
so
comfortably,
Так
нетрудно
заговорить
It's
so
easy
to
speak.
Как-то
в
раз
все
сменила
ритм
Somehow,
at
once,
it
changed
the
rhythm,
И
так
ласково
все
внутри
And
everything
inside
is
so
gentle,
Как
лесная
проталина
Like
a
forest
clearing.
Все
я
знаю
I
know
everything,
Все
правильно
Everything
is
right.
Все
что
мерзло
внутри
меня
Everything
that
froze
inside
me
В
свете
лунном
оттаяло
Thawed
in
the
moonlight.
Приглушенные
голоса
Muffled
voices,
Сиплым
шепетом
With
a
hoarse
whisper,
Но
под
самыми
окнами
мне
сказали
что
But
under
the
very
windows
they
told
me
that
Времени
три
часа
It's
three
o'clock.
Значит
зреет
зерно
зари
So
the
seed
of
dawn
ripens,
Просветлеет
сперва
вдали
It
will
clear
up
first
in
the
distance,
Полоса
света
по
стене
A
strip
of
light
on
the
wall.
В
полчаса
все
закостенеет
и
заболит
In
half
an
hour
everything
will
stiffen
and
ache.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.