Luniz feat. Michael Marshall - I Got 5 On It - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

I Got 5 On It - Luniz feat. Michael MarshallÜbersetzung ins Deutsche




I Got 5 On It
Ich hab' 5 drauf
Creep on in... on in...
Kriech rein... rein...
See I'm riding high
Siehst du, ich bin high
Kinda broke this evening y'all
Bin heute Abend etwas knapp bei Kasse, Leute
So all I got's five, I got five
Also, alles was ich habe, sind fünf, ich hab' fünf
Player, give me some brew and I might just chill
Spieler, gib mir etwas Bier und ich chille vielleicht
But I'm the type that like to light another joint, like Cypress Hill
Aber ich bin der Typ, der gerne noch einen Joint anzündet, wie Cypress Hill
I steal doobies, spit loogies when I puff on it
Ich klaue Doobies, spucke Rotze, wenn ich daran ziehe
I got some bucks on it, but it ain't enough on it
Ich hab' ein paar Mäuse dafür, aber es reicht nicht ganz
Go get the S, the T, I D-E-S
Hol das S, das T, I D-E-S
Nevertheless, I'm hella fresh, rollin' joints like a cigarette
Trotzdem bin ich verdammt fresh, drehe Joints wie Zigaretten
So pass it 'cross the table like ping pong
Also gib ihn rüber über den Tisch wie beim Pingpong
I'm gone, beatin' my chest like King Kong
Ich bin weg, schlage mir auf die Brust wie King Kong
It's on, wrap my lips around the forty
Es geht los, schlinge meine Lippen um die Vierzig
And when it comes to getting another stogie
Und wenn es darum geht, noch einen Stogie zu bekommen
Fools all kick in like Shinobi
Schmeißen alle zusammen wie Shinobi
No, he ain't my homie to begin with
Nein, er ist nicht mein Kumpel, von Anfang an nicht
It's too many heads to be popping to let my friend hit it, bit
Es sind zu viele Köpfe, die mitrauchen wollen, um meinen Freund ziehen zu lassen, bit
Unless you pull out the fat, crispy
Es sei denn, du ziehst den fetten, knusprigen
Five-dollar bill, on the real, before it's history
Fünf-Dollar-Schein raus, im Ernst, bevor er Geschichte ist
'Cause fools be having them vacuum lungs
Weil Typen diese Vakuumlungen haben
And if you let 'em hit it for free
Und wenn du sie umsonst ziehen lässt
You hella dumb-da-dumb-dumb
Bist du verdammt dumm-da-dumm-dumm
I come to school with the Taylor on my earlobe
Ich komme mit dem Taylor an meinem Ohrläppchen zur Schule
Avoiding all the thick teasers, skeezers, and weirdos
Weiche all den dicken Teasern, Schlampen und Spinnern aus
That be blowing off the land, like, where the bomb at?
Die das Gras wegpaffen, so, wo ist die Bombe?
Give me two bucks, you take a puff
Gib mir zwei Mäuse, du nimmst einen Zug
And pass my bomb back
Und gibst meine Bombe zurück
Suck up that dank like a Slurpee
Saug das Gras auf wie einen Slurpee
The serious bomb will make a niggy go delirious, like Eddie Murphy
Die krasse Bombe macht einen Nigga verrückt, wie Eddie Murphy
I got more growing pains than Maggie
Ich habe mehr Wachstumsschmerzen als Maggie
'Cause homies nag me
Weil Kumpels mich nerven
To take the dank out of the baggie
Das Gras aus dem Beutel zu nehmen
I got five on it (Got it, good)
Ich hab' fünf drauf (Hast es, gut)
Grab your 40, let's get keyed
Schnapp dir deine 40, lass uns breit werden
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
Messing with that Indo weed
Mische mich mit diesem Indo-Gras
I got five on it (Got it, good)
Ich hab' fünf drauf (Hast es, gut)
It's got me stuck, and I'm tore back
Es hat mich gepackt, und ich bin hin und weg
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
Partner, let's go half on a sack
Partner, lass uns einen halben Sack teilen
I take sacks to the face whenever I can
Ich ziehe mir Säcke rein, wann immer ich kann
Don't need no crutch, I'm so keyed up
Brauche keine Krücke, bin so aufgeputscht
'Til the joint be burning my hand
Bis der Joint meine Hand verbrennt
Next time I roll it in a hampa
Nächstes Mal drehe ich ihn in Hampa
To burn slow, so the ashes won't be burning up my hand, bruh
Damit er langsam brennt, sodass die Asche meine Hand nicht verbrennt, Bruder
Hoochies can hit, but they know they got to pitch in
Schlampen können ziehen, aber sie wissen, dass sie beisteuern müssen
Then I roll a joint that's longer than your extension (hahaha)
Dann drehe ich einen Joint, der länger ist als deine Verlängerung (hahaha)
'Cause I'll be damned if you get high off me for free
Weil ich verdammt bin, wenn du dich auf meine Kosten high machst
Hell no! You better bring your own spliff, chief
Verdammt nein! Du bringst besser deinen eigenen Spliff mit, Chef
What's up? Don't babysit that, better pass the joint
Was geht? Babysitte das nicht, gib lieber den Joint weiter
Stop hitting, 'cause you know you got asthma
Hör auf zu ziehen, weil du weißt, dass du Asthma hast
Crack a 40 open, homie, and guzzle it
Mach eine 40 auf, Kumpel, und sauf sie aus
'Cause I know the weed in my system is getting lonely
Weil ich weiß, dass das Gras in meinem System einsam wird
I gotta take a whiz test to my P. O
Ich muss einen Pinkeltest bei meinem Bewährungshelfer machen
I know I failed, 'cause I done smoked major weed, bro
Ich weiß, dass ich durchgefallen bin, weil ich krass Gras geraucht habe, Bruder
And every time we with Chris, that fool rollin' up a fatty
Und jedes Mal, wenn wir mit Chris zusammen sind, dreht dieser Narr einen fetten
But the Tanqueray straight had me
Aber der Tanqueray pur hat mich fertig gemacht
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
Grab your 40, let's get keyed
Schnapp dir deine 40, lass uns breit werden
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
Messing with that Indo weed
Mische mich mit diesem Indo-Gras
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
It's got me stuck, and I'm tore back
Es hat mich gepackt, und ich bin hin und weg
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
Partner, let's go half on a sack
Partner, lass uns einen halben Sack teilen
Hey, make this right, mane, stop at the light, mane
Hey, mach das richtig, Mann, halt an der Ampel, Mann
My yester-night thing got me hung off the night train
Meine Gestern-Nacht-Sache hat mich vom Nachtzug abhängig gemacht
You fade, I fade, so let's head to the East
Du verblasst, ich verblasse, also lass uns in den Osten fahren
Hit the stroll to 9-0, so we can roll big hashish
Geh die Straße entlang bis zur 9-0, damit wir dickes Haschisch rollen können
I wish I could fade the eighth, but I'm low budget
Ich wünschte, ich könnte den Achtel verblassen lassen, aber ich habe ein kleines Budget
Still rollin' a two-door Cutlass, same old bucket
Fahre immer noch einen zweitürigen Cutlass, denselben alten Eimer
Foggy windows, soggy Indo
Beschlagene Fenster, feuchtes Indo
I'm in the 'land getting smoked with my kinfolk
Ich bin im 'Land, werde mit meinen Verwandten geraucht
Been smoked, Yuk'll spray ya, lay you down
Wurde geraucht, Yuk wird dich besprühen, dich flachlegen
Up in the O-A-K, the Town
Drüben in O-A-K, der Stadt
Homies don't play around, we down to blaze a pound
Kumpels machen keine Witze, wir sind bereit, ein Pfund zu rauchen
Then ease up, speed up through the E-S-O
Dann locker machen, Gas geben durch E-S-O
Drink the V-S-O-P up, with a lemon squeeze up
Trink den V-S-O-P aus, mit einer Zitronenscheibe
And everybody's rolled up, I'm the roller
Und alle sind breit, ich bin der Roller
That's quick to fold a blunt out of a bunch of sticky doja
Der schnell einen Blunt aus einem Haufen klebrigem Doja faltet
Hold up, suck up my weed is all you do
Warte, mein Gras aufzusaugen ist alles, was du tust
Kick in feed, 'cause where I be we needs half, like Umfufu
Gib was dazu, denn wo ich bin, brauchen wir die Hälfte, wie Umfufu
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
Grab your 40, let's get keyed
Schnapp dir deine 40, lass uns breit werden
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
Messing with that Indo weed
Mische mich mit diesem Indo-Gras
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
It's got me stuck, and I'm tore back
Es hat mich gepackt, und ich bin hin und weg
I got five on it
Ich hab' fünf drauf
Partner, let's go half on a sack
Partner, lass uns einen halben Sack teilen





Autoren: Composer Author Unknown, Michael Marshall


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.