大紅袍 - 何韻詩Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大路留在原路
我不會甘於行大直路
The
common
path
remains,
but
I
won't
settle
for
the
straight
and
narrow.
大步從未停步
我喜愛獨自行大大步
I've
never
stopped
striding,
I
love
to
walk
my
own
path
with
great
strides.
大霧攔著前路
還未從末路原地踏步
Heavy
fog
obscures
the
way
ahead,
yet
I
haven't
retreated
from
the
dead
end.
天高我心更高
我身再小亦上路
The
sky
is
high,
but
my
aspirations
are
higher,
no
matter
how
small
I
am,
I'll
press
on.
無盡世界
任我攀登
An
endless
world
for
me
to
climb.
難道是自己想得太天真
Is
it
just
me
being
naive?
不擔心
小小委屈
I'm
not
worried
about
petty
grievances.
小小阻折
不見得嚇人
Small
setbacks
can't
scare
me.
紅袍待我將披起勝利名份
The
scarlet
robe
awaits,
ready
to
drape
me
in
the
mantle
of
victory.
經得起高高低低起起跌跌
不要緊
I
can
withstand
the
ups
and
downs,
the
rises
and
falls,
it
doesn't
matter.
沒有腰骨
怎麼披甲上陣
Without
a
backbone,
how
can
I
don
my
armor
and
fight?
我憑甚麼叫做人?
What
makes
me
human?
自重還是無用
還是從未被提拔重用
Is
self-respect
useless?
Or
have
I
simply
never
been
recognized
or
valued?
只想過一秒鐘
每一秒鐘盡情地利用
I
only
want
to
live
each
second
to
the
fullest,
utilizing
every
moment.
天天進攻進攻
如未曾共用留待備用
Attacking
every
day,
if
not
shared,
then
kept
in
reserve.
自問我身我心
最終榮辱亦與共
I
ask
myself,
my
body
and
soul,
ultimately
sharing
in
both
glory
and
disgrace.
無盡世界
任我攀登
An
endless
world
for
me
to
climb.
難道是自己想得太天真
無畏嗎?
Is
it
just
me
being
naive?
Am
I
fearless?
不擔心
小小委屈
I'm
not
worried
about
petty
grievances.
小小阻折
不見得嚇人
Small
setbacks
can't
scare
me.
紅袍待我將披起勝利名份
The
scarlet
robe
awaits,
ready
to
drape
me
in
the
mantle
of
victory.
經得起高高低低起起跌跌
不要緊
I
can
withstand
the
ups
and
downs,
the
rises
and
falls,
it
doesn't
matter.
沒有腰骨
怎麼披甲上陣
Without
a
backbone,
how
can
I
don
my
armor
and
fight?
我憑甚麼叫做人?
What
makes
me
human?
無畏嗎?不擔心
小小委屈
Am
I
fearless?
I'm
not
worried
about
petty
grievances.
小小阻折
不見得嚇人
Small
setbacks
can't
scare
me.
紅袍待我將披起勝利名份
The
scarlet
robe
awaits,
ready
to
drape
me
in
the
mantle
of
victory.
經得起高高低低起起跌跌
I
can
withstand
the
ups
and
downs,
the
rises
and
falls.
不要緊
無畏嗎?
It
doesn't
matter.
Am
I
fearless?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hao Chen, King Fan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.