幽默感 - 何韻詩Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
在最壞最壞那日
遇最壞最壞那事
On
the
worst,
worst
day,
encountering
the
worst,
worst
thing,
是它讓生命不用壞到底
It's
what
keeps
life
from
completely
falling
apart.
在最悶最悶那刻
陪最悶最悶那位
In
the
dullest,
dullest
moment,
accompanying
the
dullest,
dullest
one,
是這段配樂
托起一切
It's
this
soundtrack
that
holds
everything
up.
還未領略
絕招的真諦
Haven't
grasped
the
true
meaning
of
this
trick
yet?
現在就來具體
Let's
get
specific
now.
在假日裡沒節目
電腦又發現中毒
On
a
holiday
with
nothing
to
do,
and
the
computer's
got
a
virus,
換衣服出外
身段又發福
Changing
clothes
to
go
out,
and
you've
gained
weight,
下雨避進郵政局
又見舊愛人殺出
Taking
shelter
from
the
rain
in
the
post
office,
and
your
old
flame
appears,
而你頭髮上有餅乾碎
And
you
have
cookie
crumbs
in
your
hair.
霉運繼續來
若果不反對
Bad
luck
continues,
if
you
don't
mind,
現在是時候哭
或另尋下臺路
不哭
Now's
the
time
to
cry,
or
find
another
way
out.
Don't
cry.
當你步行在那漫天槍炮下
When
you're
walking
under
a
sky
full
of
gunfire,
當你昨日抱著的跟了他
When
the
one
you
held
yesterday
is
with
him
now,
當你造型受到大眾的責罵
When
your
style
is
criticized
by
the
public,
即管講笑話
就劃圓稜角吧
Just
tell
a
joke,
smooth
out
the
rough
edges.
讓事情漫畫化
矛盾地笑一下
Turn
things
into
a
cartoon,
laugh
paradoxically.
在最壞最壞那日
遇最壞最壞那事
On
the
worst,
worst
day,
encountering
the
worst,
worst
thing,
像失業之日
車又撞了燈
Like
the
day
you
lose
your
job,
and
your
car
crashes
into
a
lamppost,
在最悶最悶那刻
陪最悶最悶那位
In
the
dullest,
dullest
moment,
accompanying
the
dullest,
dullest
one,
連那人也嫌你不吸引
Even
that
person
finds
you
unattractive.
危難拍著門
若果躲不了
Danger
is
knocking
at
the
door,
if
you
can't
hide,
就迎著
極殘酷一生
自行落調味品
Then
face
this
extremely
cruel
life,
season
it
yourself.
當你步行在那漫天槍炮下
When
you're
walking
under
a
sky
full
of
gunfire,
當你昨日抱著的跟了他
When
the
one
you
held
yesterday
is
with
him
now,
當你造型受到大眾的責罵
When
your
style
is
criticized
by
the
public,
急於抓撮沙往上爬
Eagerly
grasping
at
straws
to
climb
up,
就劃圓稜角吧
由事情漫畫化
Just
smooth
out
the
rough
edges,
turn
things
into
a
cartoon,
矛盾地笑一下
會自嘲嗎
Laugh
paradoxically.
Can
you
laugh
at
yourself?
為何為何運程極差
問為何運程極差
Why,
why
is
my
luck
so
bad?
Asking
why
my
luck
is
so
bad,
實在條問題
問得都算肉麻
This
question
is
really
quite
corny.
自豪地承認它
在臺上談論它
Proudly
admit
it,
talk
about
it
on
stage,
用遺憾提煉出搞笑吧
Refine
humor
from
regret.
情願怕它
還是笑它
Would
you
rather
fear
it,
or
laugh
at
it?
當你運程壞到箭咀都向下
When
your
luck
is
so
bad
that
the
arrow
only
points
down,
可以借力製造一批笑話
You
can
use
it
to
create
a
batch
of
jokes.
起碼別人願意話你風趣吧
At
least
others
will
be
willing
to
call
you
witty,
捐出安慰加送熱茶
Donate
comfort
and
offer
hot
tea.
當你被評力作在水準以下
When
your
masterpiece
is
rated
below
average,
當你揹著個負資產養家
When
you're
carrying
a
negative
asset
to
support
your
family,
當你未籌大志就已衰老吧
When
you're
getting
old
before
achieving
your
ambitions,
不必抓撮沙往上爬
No
need
to
grasp
at
straws
to
climb
up.
能學成諧趣吧
能學成滑稽嗎
Can
you
learn
to
be
humorous?
Can
you
learn
to
be
funny?
惆悵未算可怕
用笑就笑走它
Melancholy
isn't
that
scary,
laugh
it
away
with
laughter.
別自尋煩惱吧
讓事情漫畫化
Don't
worry
yourself,
turn
things
into
a
cartoon,
來蓋著那傷疤
To
cover
up
that
scar.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wy Man Wong, Denise Wan See Ho
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.