Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
木紋 - Wooden Heart Mix
Wood Grain - Wooden Heart Mix
如果
一手鋸開枯樹
木不會發現痛
If
I
sawed
a
dead
tree
in
half,
it
wouldn't
feel
the
pain
不過
日日澆水的我
覺得被挖空
But
I,
who
watered
it
every
day,
feel
hollowed
out
如果
必須結束關係
難扮成從未栽種
If
we
must
end
this
relationship,
it's
hard
to
pretend
we
never
planted
it
讓我
數著年輪
這些年輪
我的心會痛
Let
me
count
the
rings,
these
rings,
my
heart
aches
畢竟那段如沐春風
早刻進百年長的信
After
all,
that
spring
breeze-like
time
is
carved
into
a
century-long
letter
在信中
圈圈緊扣
情感多深厚
前因非因錯種
In
the
letter,
circles
tightly
intertwined,
how
deep
the
feelings
were,
the
cause
wasn't
a
wrong
planting
分開簡單
抹去往事極難
Parting
is
easy,
erasing
the
past
is
extremely
difficult
幾多溫馨
燭光晚餐
So
many
warm
candlelit
dinners
難以用
斧頭一劈
叫畫面飛散
It's
hard
to
split
them
apart
with
an
axe
and
make
the
images
scatter
伴侶沒了
記憶會為患
Without
a
partner,
memories
become
a
disease
倚星細語
抱月夜談
Whispering
to
the
stars,
embracing
the
moonlit
night
歷歷在目
錄下年鑒
Everything
is
vivid,
recorded
in
the
annals
來年樹倒身影孤
煙花散
Next
year,
the
tree
will
fall,
a
solitary
figure,
fireworks
scattered
年輪未可推翻
化不淡
The
rings
cannot
be
overturned,
they
cannot
fade
緣慳
但是人非草木
並不會太易慣
Fate
is
cruel,
but
humans
are
not
plants,
it's
not
easy
to
get
used
to
刻個
木造的心給我
痛苦未會減
Carve
a
wooden
heart
for
me,
the
pain
won't
lessen
情願
舊事連根一拔
忘滅如燃盡的炭
I'd
rather
uproot
the
old
memories,
let
them
vanish
like
burnt
charcoal
但我
數著年輪
幾圈年輪
已經濕了眼
But
I
count
the
rings,
these
many
rings,
my
eyes
are
already
wet
分手與又平復之間
少不過百年零一晚
Between
breaking
up
and
recovering,
it
takes
no
less
than
a
hundred
and
one
nights
就怕翻風的一晚
回首貪一眼
回憶急速擴散
I'm
afraid
of
the
night
the
wind
changes,
looking
back
for
one
greedy
glance,
memories
rapidly
spreading
分開簡單
抹去往事極難
Parting
is
easy,
erasing
the
past
is
extremely
difficult
幾多溫馨
燭光晚餐
So
many
warm
candlelit
dinners
難以用
斧頭一劈
叫畫面飛散
It's
hard
to
split
them
apart
with
an
axe
and
make
the
images
scatter
伴侶沒了
記憶會為患
Without
a
partner,
memories
become
a
disease
倚星細語
抱月夜談
Whispering
to
the
stars,
embracing
the
moonlit
night
歷歷在目
錄下年鑒
Everything
is
vivid,
recorded
in
the
annals
來年樹倒身影孤
煙花散
Next
year,
the
tree
will
fall,
a
solitary
figure,
fireworks
scattered
年輪未可推翻
化不淡
The
rings
cannot
be
overturned,
they
cannot
fade
就怕新婚的一晚
臨終貪一眼
徒添幾分慨歎
I'm
afraid
of
our
wedding
night,
taking
one
last
greedy
look
on
my
deathbed,
adding
to
the
lament
分開簡單
抹去往事極難
Parting
is
easy,
erasing
the
past
is
extremely
difficult
幾多溫馨
燭光晚餐
So
many
warm
candlelit
dinners
難以用
斧頭一劈
叫畫面飛散
It's
hard
to
split
them
apart
with
an
axe
and
make
the
images
scatter
伴侶沒了
記憶會為患
Without
a
partner,
memories
become
a
disease
倚星細語
抱月夜談
Whispering
to
the
stars,
embracing
the
moonlit
night
歷歷在目
錄下年鑒
Everything
is
vivid,
recorded
in
the
annals
來年樹倒身影孤
煙花散
Next
year,
the
tree
will
fall,
a
solitary
figure,
fireworks
scattered
情長未可推翻
化不淡
Deep
affection
cannot
be
overturned,
it
cannot
fade
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wy Man Wong, Louis Cheung Kai Chung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.