Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
木紋 - 國
Wood Grain - Country
長得
仿佛誰的指頭
寫出一種誠懇
Grown
like
someone's
fingers,
writing
a
kind
of
sincerity
彎得
仿佛誰的舌頭
說一種變更
Curved
like
someone's
tongue,
speaking
of
a
change
記得
不是熟悉的臉
是木上完美的紋
I
remember,
not
a
familiar
face,
but
the
perfect
grain
on
the
wood
認得你的掌紋
我的掌紋
有一點緣分
I
recognize
your
palm
lines,
my
palm
lines,
a
little
bit
of
fate
背著你走時關的燈
The
light
I
turned
off
when
I
left
you
behind
披著我來時帶的塵
The
dust
I
wore
when
I
came
to
you
陪著誰顛沛一生
Accompanying
someone
through
a
tumultuous
life
偶爾也想問
什麼叫做忠誠
Sometimes
I
wonder
what
loyalty
is
看過多少人世間的愛恨
Having
seen
so
much
love
and
hate
in
this
world
就連木頭也有皺紋
Even
wood
has
wrinkles
等不到我愛的人
和你愛的人
Unable
to
wait
for
the
one
I
love
and
the
one
you
love
不想發生
卻總會發生
Things
I
don't
want
to
happen,
always
happen
擦過多少舊的傷痕
Wiped
away
so
many
old
scars
就連木頭也會做證
Even
wood
can
bear
witness
存在從來不是為一個人
Existence
is
never
for
just
one
person
沒有永恆
也有百年身
There's
no
eternity,
but
there's
a
hundred
years
柔得
仿佛誰的天使
守護一個靈魂
Soft
like
someone's
angel,
guarding
a
soul
虛得
仿佛誰的呼吸
吹一個早晨
Ephemeral
like
someone's
breath,
blowing
in
a
morning
記得
不是熟悉的臉
是木上完美的紋
I
remember,
not
a
familiar
face,
but
the
perfect
grain
on
the
wood
認得你的掌紋
我的掌紋
有一點緣分
I
recognize
your
palm
lines,
my
palm
lines,
a
little
bit
of
fate
過去有萬里長的根
The
past
has
roots
that
stretch
for
miles
未來有一剎那的門
The
future
has
a
momentary
door
陪著誰顛沛一生
Accompanying
someone
through
a
tumultuous
life
偶爾也想問
什麼叫做忠誠
Sometimes
I
wonder
what
loyalty
is
看過多少人世間的愛恨
Having
seen
so
much
love
and
hate
in
this
world
就連木頭也有皺紋
Even
wood
has
wrinkles
等不到我愛的人
和你愛的人
Unable
to
wait
for
the
one
I
love
and
the
one
you
love
不想發生
卻總會發生
Things
I
don't
want
to
happen,
always
happen
擦過多少舊的傷痕
Wiped
away
so
many
old
scars
就連木頭也會做證
Even
wood
can
bear
witness
存在從來不是為一個人
Existence
is
never
for
just
one
person
沒有永恆
也有百年身
There's
no
eternity,
but
there's
a
hundred
years
陪著誰顛沛一生
Accompanying
someone
through
a
tumultuous
life
最後不用問
什麼叫做忠誠
In
the
end,
no
need
to
ask
what
loyalty
is
看過多少人世間的愛恨
Having
seen
so
much
love
and
hate
in
this
world
就連木頭也有皺紋
Even
wood
has
wrinkles
等不到我愛的人
和你愛的人
Unable
to
wait
for
the
one
I
love
and
the
one
you
love
不想發生
卻總會發生
Things
I
don't
want
to
happen,
always
happen
擦過多少舊的傷痕
Wiped
away
so
many
old
scars
就連木頭也會做證
Even
wood
can
bear
witness
存在從來不是為一個人
Existence
is
never
for
just
one
person
沒有永恆
也有百年身
There's
no
eternity,
but
there's
a
hundred
years
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wy Man Wong, Louis Cheung Kai Chung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.