劉德華 - 恭喜發財 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

恭喜發財 - 劉德華Übersetzung ins Russische




恭喜發財
Поздравляю с богатством
我恭喜你發財
Я поздравляю тебя с богатством, дорогая
我恭喜你精彩
Я поздравляю тебя с блеском, моя радость
最好的請過來
Все лучшее пусть приблизится к тебе
不好的請走開
Все плохое пусть уйдет прочь
Oh 禮多人不怪
О, излишняя вежливость не повредит
我祝滿天下的女孩
Я желаю всем девушкам на свете
嫁一個好男孩
Выйти замуж за хорошего парня
兩小口永遠在一塊
Чтобы двое влюбленных всегда были вместе
我祝滿天下的小孩
Я желаю всем детям на свете
聰明勝過秀才
Быть умнее отличника
智商充滿你腦袋
Чтобы интеллект наполнял ваши головы
我祝尊敬的姑奶奶
Я желаю уважаемой бабушке
三十六圈的比賽
В тридцати шести кругах состязаний
氣不喘面容不改
Не задыхаться и не менять выражения лица
我祝三叔公的買賣
Я желаю дядюшке в его торговле
生意揚名四海
Чтобы бизнес его прославился на весь мир
財運亨通住豪宅
Чтобы удача сопутствовала ему и он жил в роскошном доме
大搖大擺
Шикарно и важно
樂天替你消災
Пусть оптимизм отведет от тебя беду
恭喜發財
Поздравляю с богатством
要喊得夠豪邁
Нужно кричать достаточно громко и гордо
恭喜發財
Поздравляю с богатством
我恭喜你發財 (我恭喜恭喜你發財)
Я поздравляю тебя с богатством поздравляю, поздравляю тебя с богатством), милая
我恭喜你精彩 (恭喜恭喜你精彩)
Я поздравляю тебя с блеском (Поздравляю, поздравляю тебя с блеском), моя хорошая
最好的請過來
Все лучшее пусть приблизится к тебе
不好的請走開
Все плохое пусть уйдет прочь
Oh 禮多人不怪
О, излишняя вежливость не повредит
我祝大家笑口常開
Я желаю всем улыбаться чаще
用心把愛去灌溉
Поливать любовью свои сердца
明天呀我們更厲害
Чтобы завтра мы стали еще сильнее
我祝全世界的無奈
Я желаю всем бедам в мире
跑得比那黑人更快
Бежать быстрее темнокожего бегуна
歲歲年年出人才
Чтобы каждый год появлялись таланты
大搖大擺
Шикарно и важно
樂天替你消災
Пусть оптимизм отведет от тебя беду
恭喜發財
Поздравляю с богатством
要喊得夠豪邁
Нужно кричать достаточно громко и гордо
我恭喜你發財 (恭喜恭喜你發財)
Я поздравляю тебя с богатством (Поздравляю, поздравляю тебя с богатством), моя дорогая
我恭喜你精彩 (恭喜恭喜你精彩)
Я поздравляю тебя с блеском (Поздравляю, поздравляю тебя с блеском), моя прекрасная
最好的請過來
Все лучшее пусть приблизится к тебе
不好的請走開
Все плохое пусть уйдет прочь
Oh 禮多人不怪
О, излишняя вежливость не повредит
再來
Еще раз
我恭喜你發財
Я поздравляю тебя с богатством, любимая
我恭喜你精彩
Я поздравляю тебя с блеском, ненаглядная
最好的請過來
Все лучшее пусть приблизится к тебе
不好的請走開
Все плохое пусть уйдет прочь
Oh 禮多人不怪
О, излишняя вежливость не повредит
恭喜發財
Поздравляю с богатством





Autoren: Tak Wah Andy Lau, Tak Kin Chan, An Xiu Li


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.