劉德華 - 總有一天等到你 (國語) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

總有一天等到你 (國語) - 劉德華Übersetzung ins Englische




總有一天等到你 (國語)
Waiting For You Someday (Mandarin)
山又高呀水又急
The mountains are high, the waters are swift,
你在東來我在西
You are in the east, I am in the west.
山把我們分 水把我們離
The mountains separate us, the waters divide us,
我只有天天等着你
I can only wait for you, day after day.
海無邊呀洋無底
The ocean is boundless, the sea is bottomless,
你在東來我在西
You are in the east, I am in the west.
海把我們分洋把我們離
The ocean separates us, the sea divides us,
我只有天天等着你
I can only wait for you, day after day.
你是沙來我是泥
You are the sand, I am the mud,
我們倆生就在一起
We two are born together.
我是膠來你是漆
I am the glue, you are the paint,
我們倆分開不容易
It's not easy for us to be apart.
我重情呀你重義
I value affection, you value loyalty,
你不拋來我不棄
You won't abandon, I won't forsake.
山也不能分海也不能離
Mountains can't separate, oceans can't divide,
我總有一天等到你
I will wait for you, someday.
海無邊呀洋無底
The ocean is boundless, the sea is bottomless,
你在東來我在西
You are in the east, I am in the west.
海把我們分洋把我們離
The ocean separates us, the sea divides us,
我只有天天等着你
I can only wait for you, day after day.
你是沙來我是泥
You are the sand, I am the mud,
我們倆生就在一起
We two are born together.
我是膠來你是漆
I am the glue, you are the paint,
我們倆分開不容易
It's not easy for us to be apart.
我重情呀你重義
I value affection, you value loyalty,
你不拋來我不棄
You won't abandon, I won't forsake.
山也不能分海也不能離
Mountains can't separate, oceans can't divide,
我總有一天等到你
I will wait for you, someday.





Autoren: Ming Yao, Tsin Chin Lee, Loy Mow Thomas Chow


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.