劉德華 - 總有一天等到你 (國語) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

總有一天等到你 (國語) - 劉德華Übersetzung ins Russische




總有一天等到你 (國語)
Наконец-то дождусь тебя (на мандаринском)
山又高呀水又急
Высоки горы, быстры реки,
你在東來我在西
Ты на востоке, я на западе.
山把我們分 水把我們離
Горы нас разделяют, реки нас разлучают,
我只有天天等着你
Я лишь день за днём жду тебя.
海無邊呀洋無底
Безбрежно море, бездонный океан,
你在東來我在西
Ты на востоке, я на западе.
海把我們分洋把我們離
Море нас разделяют, океан нас разлучает,
我只有天天等着你
Я лишь день за днём жду тебя.
你是沙來我是泥
Ты как песок, а я как глина,
我們倆生就在一起
Мы созданы друг для друга.
我是膠來你是漆
Я как клей, а ты как лак,
我們倆分開不容易
Нам нелегко расстаться.
我重情呀你重義
Я предан чувствам, ты верна долгу,
你不拋來我不棄
Ты не бросишь, я не покину.
山也不能分海也不能離
Ни горы, ни моря не разлучат нас,
我總有一天等到你
Я обязательно дождусь тебя.
海無邊呀洋無底
Безбрежно море, бездонный океан,
你在東來我在西
Ты на востоке, я на западе.
海把我們分洋把我們離
Море нас разделяют, океан нас разлучает,
我只有天天等着你
Я лишь день за днём жду тебя.
你是沙來我是泥
Ты как песок, а я как глина,
我們倆生就在一起
Мы созданы друг для друга.
我是膠來你是漆
Я как клей, а ты как лак,
我們倆分開不容易
Нам нелегко расстаться.
我重情呀你重義
Я предан чувствам, ты верна долгу,
你不拋來我不棄
Ты не бросишь, я не покину.
山也不能分海也不能離
Ни горы, ни моря не разлучат нас,
我總有一天等到你
Я обязательно дождусь тебя.





Autoren: Ming Yao, Tsin Chin Lee, Loy Mow Thomas Chow


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.