Will Wood - Ideas Only Spread Because People Like Them, the "Free Market of Ideas" is not a Meritocracy, it's a Set of Unhealthy Coping Skills and a Corporate Oligarchy, Wake Up, Man! Don't Let the Lies Dim Your Light! anyway this one's black box warrior (2024 edit) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Ideas Only Spread Because People Like Them, the "Free Market of Ideas" is not a Meritocracy, it's a Set of Unhealthy Coping Skills and a Corporate Oligarchy, Wake Up, Man! Don't Let the Lies Dim Your Light! anyway this one's black box warrior (2024 edit)
Идеи распространяются только потому, что они нравятся людям, «свободный рынок идей» — это не меритократия, а набор нездоровых механизмов выживания и корпоративная олигархия. Очнись, человек! Не дай лжи погасить твой свет! в любом случае, это Чёрный воин в ящике (версия 2024)
Well he collapsed with Stevens-Johnson Syndrome on the E.R. floor
Ну, он рухнул с синдромом Стивенса-Джонсона прямо на полу приемного покоя,
Panic attacked, anaphylactic and ataxic
В панике, с анафилаксией и атаксией,
The way he spun his butterfly risked all six his phalanges
Так крутил бабочку, что рисковал всеми шестью фалангами,
Roman candles at both ends in his synapses
Римские свечи с обоих концов в его синапсах,
And the method with which he recycled his humors
А метод, которым он перерабатывал свои жидкости,
Trojan Horse'd his Blood-Brain Barrier and raised the LD-50, yes, yes
Троянским конем проник в его гематоэнцефалический барьер и повысил LD-50, да, да,
And through flight-or-fight revelation shame the Black Box Warrior
И через откровение "бей или беги" опозорил Чёрного воина в ящике,
He skipped this town and headed straight down history
Он сбежал из этого города и направился прямиком в историю,
Shields himself from reason in a Kevlar baby-blue Tuxedo
Защищаясь от разума в кевларовом небесно-голубом смокинге,
Quilted from the finest fibers, flesh, and fiberglass, and flowers
Сшитом из лучших волокон, плоти, стекловолокна и цветов,
His ego a mosquito, evil incarnate good incognito
Его эго комар, зло воплоти, добро инкогнито,
Pops placebos for libido, screaming, "Bless the torpedoes"
Принимает плацебо для либидо, крича: "Благословите торпеды!"
For what? For what? For what it's worth
Ради чего? Ради чего? Чего это стоит?
If it was going to kill you boy, it would have by now
Если бы это должно было убить тебя, парень, это уже бы случилось,
For what? For what? For what it's worth
Ради чего? Ради чего? Чего это стоит?
There's no more looking back, it's looking up or looking down
Больше не нужно оглядываться назад, нужно смотреть вверх или вниз.
Well, he was wearing stolen rubber shoes and wrapped a poison ivy noose
Ну, он был в краденых резиновых туфлях и обмотал ядовитой петлей из плюща
Around his Lotus jugular when they came
Свою яремную вену, когда они пришли.
Well, they found him with a map to every victim of his love
Ну, они нашли его с картой всех жертв его любви
And a tattoo of a blue jay on his face
И татуировкой синей сойки на лице.
And they waited for his vital signs to lie and let a flatline cry
И они ждали, пока его жизненные показатели солгут и выпустят плоскую линию плача,
A hymn out in Hungarian Harmonic
Гимн на венгерской гармонике.
But he cocked his noggin, through his stoma sang, "For auld lang syne"
Но он склонил голову набок и пропел через стому: "За старое доброе время",
"Happy birthday to the succulents, I'll die your hydroponics"
днем рождения, суккуленты, я умру вашей гидропоникой",
His rib cage was a hornet's nest, palpitations set the beat
Его грудная клетка была осиным гнездом, сердцебиение задавало ритм,
His vagus nerve a turk's head knot, an axel hitch, a carrick bend
Его блуждающий нерв турецкий узел, штыковой узел, шкотовый узел,
He wondered if Christ Consciousness would charge a cancellation fee
Он задавался вопросом, возьмет ли Христосознание плату за отмену,
Auf wiedersehn, au revoir, he gripped his wits right by their ends
Auf Wiedersehen, au revoir, он схватил свой ум за концы.
For what? For what? For what it's worth
Ради чего? Ради чего? Чего это стоит?
If it was going to kill you boy, it would have by now
Если бы это должно было убить тебя, парень, это уже бы случилось,
For what? For what? For what it's worth
Ради чего? Ради чего? Чего это стоит?
There's no more looking back, it's looking up or looking down
Больше не нужно оглядываться назад, нужно смотреть вверх или вниз.
Hello, welcome, why don't you take a seat?
Здравствуйте, добро пожаловать, почему бы вам не присесть?
Get comfortable, relax, take a second if you need to
Устраивайтесь поудобнее, расслабьтесь, дайте себе секунду, если нужно.
Now what's bothering you? Well, why don't we start at the beginning
Так что вас беспокоит? Ну, почему бы нам не начать с самого начала.
Growing up, how was your relationship with the fundamentals of conscious existence?
В детстве, каковы были ваши отношения с основами сознательного существования?
Did you have xenon orchid sinews spilling down the outer center of your
Были ли у вас ксеноновые орхидейные сухожилия, стекающие по внешней середине вашей
Blooming Escher, Mandelbrot head?
Цветущей головы Эшера-Мандельброта?
And how about claustrophilic tendrils clapping caskets closed on seven-knuckle thumbs
А как насчет клаустрофобных усиков, захлопывающих гробы на семисуставных больших пальцах?
Did you get along well with the Gideon Bugler pineal glands?
Хорошо ли вы ладили с шишковидными железами Гидеона Баглера?
Your projector eyes casting sci-fi's on your STR'd strands?
Ваши глаза-проекторы проецировали научно-фантастические фильмы на ваши STR-нити?
Tell me about your nerve to steal nerves of steel from under Bacchus' bloody nose
Расскажите мне о вашей смелости украсть стальные нервы из-под окровавленного носа Бахуса.
Did Namibian Himbas tie-dye you, your ears pierced with a Phineas Gage flagpole
Красили ли вас намибийские химба, пронзив уши флагштоком Финеаса Гейджа?
Did you die before your day?
Умерли ли вы раньше срока?
Thursday traction, Tuesday titration
Тяга в четверг, титрование во вторник.
My hope is to assess through my objective report of
Я надеюсь оценить с помощью моего объективного отчета о
Your subjective conjecture
Ваших субъективных предположениях,
Whether this proprietary bled of expertise and seasoning works as well as this
Работает ли эта запатентованная смесь опыта и приправ так же хорошо, как этот
Transorbital ice pick
Трансорбитальный ледоруб.
Holistic ballistics, you got a better idea?
Холистическая баллистика, у тебя есть идея получше?
It's about the best we could come up with, what, you think ideas spread because they're good?
Это лучшее, что мы смогли придумать. Что, ты думаешь, идеи распространяются, потому что они хорошие?
No, they spread because people like them
Нет, они распространяются, потому что они нравятся людям.
So here we are once again, holding
Так что вот мы снова здесь, держа,
As it were, a mirror up to your mirror
Так сказать, зеркало перед твоим зеркалом.
I guess it's just something people do
Думаю, это просто то, что делают люди.
A bloody knife to split your infrastructure, wine to rev your motor function
Кровавый нож, чтобы расколоть твою инфраструктуру, вино, чтобы разогнать твою моторную функцию,
Coital machinations of the dead
Соитие мертвых.
Well, you mainline your animus, karate chop your abacus
Ну, ты вводишь свой анимус, рубишь карате свои счеты
And learn to be an animal instead
И учишься быть животным вместо этого.
But I never did think you better than this, your modus operandi causes
Но я никогда не думал, что ты лучше этого, твой образ действий вызывает
Nazi, Skoptzyism and suicide
Нацизм, скопчество и самоубийство.
Why to thine own self be true when it is you who are the problem
Зачем быть верным самому себе, когда проблема в тебе самом,
Not the things you do but something sick inside
Не в том, что ты делаешь, а в чем-то больном внутри.
Lithium and Dialectics, boy you really is defective
Литий и диалектика, парень, ты действительно дефектный.
CBT don't seem effective for that Cluster B, accept it
КПТ, похоже, неэффективна для этого кластера Б, смирись с этим.
Offer up your innocence, please ignore the side effects
Предложи свою невинность, пожалуйста, игнорируй побочные эффекты.
You've lost your mind and almost lost your life before
Ты потерял рассудок и чуть не потерял жизнь раньше.
So you'll be fine
Так что все будет хорошо.
For what? For what? For what it's worth
Ради чего? Ради чего? Чего это стоит?
If it was going to kill you boy, it would have by now
Если бы это должно было убить тебя, парень, это уже бы случилось.
For what? For what? For what it's worth
Ради чего? Ради чего? Чего это стоит?
There's no more looking back, and why would you want to look back?
Больше не нужно оглядываться назад, да и зачем тебе оглядываться назад?
I mean, it's no good looking back, so try to look forward now
В смысле, нет ничего хорошего в том, чтобы оглядываться назад, так что попробуй смотреть вперед сейчас.
For what? For what? For what it's worth
Ради чего? Ради чего? Чего это стоит?
If they were going to get you boy, they would have by now
Если бы они хотели тебя достать, парень, они бы уже это сделали.
For what? For what? For what it's worth
Ради чего? Ради чего? Чего это стоит?
There's no more looking back, it's looking up or looking down
Больше не нужно оглядываться назад, нужно смотреть вверх или вниз.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.