Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kime
sorsan
hayat;
Life,
whoever
you
ask;
Çoğu
zaman
bayat,
Often
stale,
Bilemedim
ama
But
I
don't
know
Kaşlarını
güneşe
çatma.
Don't
frown
at
the
sun.
Sende
ki
bu
inat,
This
stubbornness
in
you,
Topluma
itaatkar;
Obedient
to
society;
Belirsiz
bi
sanat,
An
uncertain
art,
Bilemedim
hadi
sen
at.
I
don't
know,
go
on,
you
try.
Adalet
kimseye
sorun
olmayacak.
Ruhuna
bi
bakınca,
Justice
will
not
be
a
problem
for
anyone.
When
you
look
into
your
soul,
Geçecek
sanacaksın-sınırları
zorlama.
You
will
think
it
will
pass-don't
push
the
limits.
Kaybedecek
bir
şey
kalmadı
bu
hayatta,
There's
nothing
left
to
lose
in
this
life,
Yine
de
denemek
gerekir,
eminim
gelecek
geçmişte
(yok)
It's
worth
trying
anyway,
I'm
sure
the
future
is
in
the
past
(no)
Kalacak,
o
zaman
benim
değerim
ne?
It
will
stay,
so
what
is
my
value
then?
Kendimden
eminim
ve,
I'm
sure
of
myself,
and,
Gidiyom
bak,
üstüne
sorunların,
Look,
I'm
going,
on
top
of
your
problems,
Dışarıdan
hayatım
yolundadır,
From
the
outside
my
life
is
on
track,
Gelen
saldırılardan
korunmadım
(ya)
I
haven't
been
protected
from
the
attacks
that
have
come
(huh)
Biranı
aç,
bi
köşede
soluklan,
(değişim)
Open
your
beer,
take
a
breather
in
a
corner,
(change)
Adımlarım
kararlıdır,
adımı
da
karalayın,
My
steps
are
determined,
slander
my
name
too,
Ama
bilin
ki
sahip
olduğum
her
şeyi
ben
yaratırım.
But
know
that
I
create
everything
I
have.
Bu
da
kendi
geleceğime
yatırımım.
This
is
also
my
investment
in
my
own
future.
Kime
sorsan
hayat;
Life,
whoever
you
ask;
Çoğu
zaman
bayat
Often
stale
Bilemedim
ama
But
I
don't
know
Kaşlarını
güneşe
çatma.
Don't
frown
at
the
sun.
Sende
ki
bu
inat
This
stubbornness
in
you
Topluma
itaatkar,
Obedient
to
society,
Belirsiz
bi
sanat,
An
uncertain
art,
Bilemedim
hadi
sen
at.
I
don't
know,
go
on,
you
try.
Adalet
kimseye
sorun
olmayacak.
Justice
will
not
be
a
problem
for
anyone.
Ruhuna
bi
bakınca,
When
you
look
into
your
soul,
Geçecek
sanacaksın-sınırları
zorlama.
You
will
think
it
will
pass-don't
push
the
limits.
Kaybedecek
bir
şey
kalmadı
bu
hayatta,
Ama
belki;
There's
nothing
left
to
lose
in
this
life,
But
maybe;
Değişecek
zamanım
yok
I
don't
have
time
to
change
Gelişecek
zamanım
(yok)
bol
I
have
(no)
time
to
grow
Karalı
ol,
daralıyor
Be
determined,
it's
getting
narrower
Zamanla
gözlerim
kararıyor...
In
time,
my
eyes
darken...
Tabiki
zorla
hayatın
sınırlarını,
Of
course,
push
the
boundaries
of
life,
Geçmişin
kırıntıları
var
ama
sırıtmadık
mı?
(ya)
There
are
crumbs
of
the
past,
but
haven't
we
grinned?
(huh)
Yine
de
sırıtacağız,
güleceğiz,
We
will
still
grin,
we
will
laugh,
Sonuna
dek
(değişim)
Until
the
end
(change)
İlelebet
değişip
devinim
yaratır
eiminim
evimin
içinde,
I
am
sure
that
it
will
change
and
create
movement
in
my
house
forever,
Gerilip
delirmekten
iyidir
ve,
It's
better
than
going
crazy
and
being
tense,
Geçmişinle
sevişme,
Make
love
to
your
past,
Geleceğine
sevinme.(ya
(yönetim))
Rejoice
in
your
future.(huh
(management))
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: ahmet donmez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.